
【法】 partial defense
part; section; portion; proportion; sect; segment; share
【計】 division; element
【醫】 binary division; fraction; mero-; pars; part; Partes; portio; portiones
answer; rejoin; rejoinder; reply; reply to a charge
【法】 ad respondendum; answer; answer the charge; comment on appeal; defence
defend oneself; paper book; plea; plea in abatement; plead; rejoinder
render an account of; reply
在漢英詞典框架下,“部分答辯”包含兩層核心含義,需結合學術與法律場景分析:
學術場景
指在學位論文答辯過程中,針對研究内容的特定模塊(如方法論、數據分析)進行階段性闡述與回應評審質疑的行為。例如,博士候選人可能先提交某一章節的成果進行預答辯。英文對應表述為“partial defense”或“sectional defense”,常見于英美高校的分階段考核制度。
法律場景
特指民事訴訟中被告選擇性地回應原告部分訴訟請求的行為(《中華人民共和國民事訴訟法》第125條)。此時“部分答辯”對應的英文術語為“partial plea”,被告可通過該程式對指控内容進行有選擇的承認或反駁。該機制在英美法系中受《聯邦民事訴訟規則》Rule 8(b)條款制約,要求被告必須明确回應每項實質性指控。
“答辯”一詞在不同領域有不同含義,具體到“部分答辯”這一表述,需結合上下文理解。以下是基于學術和法律場景的詳細解釋:
在學術場景中(如畢業論文答辯),答辯通常指研究者對研究成果的系統闡述與回應質疑的過程。根據和,答辯内容可分為以下部分:
在法律程式中,答辯指被告或被上訴人對起訴狀/上訴狀的書面或口頭回應(、、),其“部分答辯”可能表現為:
網絡語境中,“答辯”有時被用作“大便”的諧音梗(),但此用法與正式場景無關,需注意區分語境。
若需進一步明确“部分答辯”的具體指向,建議結合具體場景(如學術答辯環節、法律文書内容)補充說明。
【别人正在浏覽】