月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

起點額英文解釋翻譯、起點額的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 zero bracket amounts

分詞翻譯:

起點的英語翻譯:

start; starting point
【計】 originating point
【醫】 puncta saliens

額的英語翻譯:

a specified number; brow; forehead; quantum
【醫】 brow; forehead; frons; fronto-; metopium; metopo-

專業解析

"起點額"在漢英商業語境中存在兩種主流釋義,需依據具體應用場景區分:

  1. 最低限額标準(Minimum Threshold) 《牛津英漢雙解商務詞典》(第3版)将其定義為"合同或協議中規定的最低執行标準值",常見于金融産品說明書,如:"基金認購起點額為10萬元人民币"對應"The minimum subscription threshold is RMB 100,000"。

  2. 初始計算基數(Starting Base Amount) 《現代漢英大詞典》(增訂版)指出該詞可表示"用作計算基礎的初始數值",多用于保險領域,例如:"保費起點額根據被保人年齡确定"可譯為"The premium calculation base is determined by the insured's age"。

該術語的英譯差異主要取決于上下文中的功能屬性:當強調限制條件時使用"threshold",側重計算基準時采用"base amount"。建議使用場景中通過定語從句明确其屬性,如:"the threshold that triggers bonus payments"(觸發獎金發放的起點額)。

網絡擴展解釋

“起點額”這一表述可能由“起點金額”演變而來,主要與金融、銀行業務相關。以下是綜合解釋:

一、基礎概念

起點金額指銀行或金融機構設定的最低交易額度要求,常見于存取款、消費、理財産品購買等場景。用戶需達到該金額才能觸發特定服務(如短信通知)或參與交易。

二、具體應用場景

  1. 銀行業務

    • 支票使用:現金支票結清賬戶時無起點限制,轉賬支票通常需≥100元(交稅等特殊情況除外)。
    • 托收承付:一般單位起點為1萬元,新華書店系統為1000元。
  2. 金融産品
    理財産品、基金等通常設購買門檻,例如:

    • 銀行理財:最低1萬元;
    • 基金申購:常見1000元起;
    • 大額存單:可能需20萬元。
  3. 消費分期
    部分分期付款要求“起點金額”作為首付,例如一次性消費滿指定額度才可申請分期。

三、影響與意義

四、其他說明

“額”單獨指代規定數量(如定額、超額),或表示額頭、牌匾等,但在“起點額”中特指“數額”。若需更詳細分類或案例,可參考銀行官網或金融監管文件。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】