月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

牽轉具英文解釋翻譯、牽轉具的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【機】 dog

分詞翻譯:

牽的英語翻譯:

involve; lead along; pull

轉的英語翻譯:

change; revolution; rotate; transfer; turn
【醫】 meta-; spin; tour; turn
【經】 pass

具的英語翻譯:

tool; utensil; possess; provide

專業解析

牽轉具(英文:Turning Harness 或Leading Harness),是畜牧業特别是馬匹管理中的一種專業裝備,主要用于安全、有效地引導和控制大型牲畜(如馬、牛)的行走方向,尤其適用于訓練、運輸或獸醫檢查等需要精确控制動物轉向的場景。

一、核心定義與功能

  1. 核心功能

    牽轉具通過套在牲畜頭部(通常與籠頭結合)或肩部的帶具,配合牽引繩,使操作者能夠通過力學傳導控制動物的頭部轉向,進而引導其身體轉向。其設計核心在于力的傳導效率與動物舒適度的平衡,避免對動物頸部造成壓迫性損傷。

    來源:《現代畜牧裝備術語标準》(中國農業出版社)

  2. 與普通缰繩的區别

    區别于單條缰繩(Rein),牽轉具通常包含多節點受力系統(如額帶、鼻帶、頰帶),可将牽引力分散至頭部多個受力點,減少局部壓強,更適合長時間牽引或對抗力較強的牲畜。

    來源:國際馬術聯合會(FEI)《馬匹裝備安全指南》

二、結構組成(以馬用為例)

典型牽轉具包含以下組件:

三、專業應用場景

  1. 獸醫診療:固定頭部便于口腔檢查、注射或插管(如胃管投藥);
  2. 運輸裝卸:引導馬匹進入拖車或狹窄通道,減少動物應激;
  3. 調教訓練:輔助幼駒或新馬學習轉向指令,建立人畜信任。

    來源:美國獸醫學院(AAEP)《大型動物臨床操作手冊》

四、術語英譯辨析

“牽轉具”的英文需依語境選擇:

注:因專業術語的标準化差異,部分文獻可能使用“Leading Bridle”或“Directional Halter”等表述,但核心功能指向一緻。

網絡擴展解釋

根據搜索結果中的信息,“牽轉具”是“dog”一詞在機械領域(标注為【機】)的特定翻譯。其具體含義可結合機械工程背景解釋如下:

定義與功能
“牽轉具”通常指一種機械裝置,用于固定、牽引或控制部件的運動方向,可能涉及傳動系統或夾具設計。例如在機床加工中,可能通過類似裝置夾持工件或調整傳動鍊條的張力。

相關術語對比
同一詞條中提到的“擔夾”更偏向夾持類工具,而“牽轉具”更強調力的傳遞與方向控制,兩者常配合使用以實現機械操作。

應用場景推測
可能出現在以下場景:

  1. 傳統機械傳動系統中,作為連接軸與齒輪的過渡部件;
  2. 工業夾具中輔助定位或牽引金屬部件;
  3. 農業機械中調整牽引設備角度。

由于搜索結果未提供更詳細的技術說明,建議結合具體機械工程文獻或專業詞典進一步确認其設計原理與使用規範。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】