月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

強行占據英文解釋翻譯、強行占據的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 occupy by force

分詞翻譯:

強行的英語翻譯:

force

占據的英語翻譯:

hold; inhabit; lock-in; occupy; take up
【法】 occupancy; occupation; occupy

專業解析

"強行占據"是一個漢語複合動詞短語,其核心含義指通過強制或暴力手段奪取并控制本不屬于自己的空間、領土、財産或權利等。其英文對應表達需根據具體語境選擇,常見的有:

  1. 核心含義與英文對應:

    • 強行 (Qiángxíng): 表示“使用強力”、“不顧反對或規則硬來”,英文常譯為forcibly,by force,coercively。
    • 占據 (Zhànjù): 表示“占領、占有、取得控制權”,英文常譯為occupy,seize,take possession of,hold。
    • 整體翻譯: 因此,“強行占據”最直接的英文對應是forcibly occupy 或seize by force。它強調行為的強制性、非法性/未經授權性以及結果上的控制狀态。例如:
      • "The rebels forcibly occupied the government building." (叛軍強行占據了政府大樓。)
      • "Squatters seized the vacant property by force." (擅自占地者強行占據了空置房産。)
  2. 語義分析與應用場景:

    • 非法性與對抗性: 該詞通常隱含行為是非法、未經許可或違背所有者/控制者意願的。它描述的是一種對抗性的占有行為。參見《牛津高階英漢雙解詞典》對于 "occupy" 和 "seize" 相關釋義中關于武力或非法使用的說明。
    • 涉及對象廣泛: 對象可以是物理空間(如土地、房屋、建築物)、領土、資源、職位、權利等。
    • 常見語境: 該詞常用于描述軍事行動(如強行占據他國領土)、政治事件(如強行占據公共設施)、法律糾紛(如強行占據他人房産)、社會沖突(如強行占據争議土地)等場景。其英文表達需準确傳達這種強制性和非授權性。參考《朗文當代高級英語辭典》中 "forcible" 和 "seizure" 的詞條釋義,強調使用武力或法律外手段。
  3. 近義與相關英文表達:

    • Usurp: 更側重于非法地奪取并占有(職位、權力、頭銜等),尤其指篡奪。雖然核心是“非法奪取”,但未必強調物理上的“強行”暴力,可能包含陰謀或欺騙。例如:usurp the throne (篡奪王位)。
    • Expropriate: 通常指政府或當局依法(但可能帶有強制性)征收私人財産(尤指土地)用于公共用途。雖然涉及強制,但強調有法律程式(即使可能不公正),不完全等同于非法的“強行占據”。參見《韋氏大學詞典》對 "expropriate" 和 "usurp" 的定義區分。
    • Encroach (on/upon): 指逐步地、悄悄地侵入或侵占(他人土地、權利等),強調漸進性而非一次性、暴力的強行占據。
    • Take over: 含義較廣,可以指和平接管,也可以指通過武力或強制手段接管(如軍事政變後強行占據政府機構),需結合上下文判斷是否包含“強行”意味。參考《柯林斯高級英語學習詞典》中 "take over" 的多種用法示例。

“強行占據”在漢英詞典視角下,核心對應英文為forcibly occupy 或seize by force,意指通過強制力量非法奪取并控制某物或某地。理解其關鍵在于把握“強制手段”和“非法/未經授權占有”這兩個核心要素,并根據具體語境選擇最貼切的英文表達。

網絡擴展解釋

“強行占據”是一個漢語短語,通常指在未經許可或違背他人意願的情況下,通過強制手段占據某物、某地或某種權益。以下是詳細解釋:

1.核心含義

2.常見使用場景

3.法律與道德後果

4.近義詞與辨析

5.示例說明

若您遇到涉及“強行占據”的實際問題(如法律糾紛),建議咨詢專業律師或相關機構,以獲取針對性指導。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】