月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

賠償契約英文解釋翻譯、賠償契約的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 indemnity contract

相關詞條:

1.indemnitybond  2.indemnitycontract  

分詞翻譯:

償的英語翻譯:

repay

契約的英語翻譯:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

專業解析

賠償契約(Compensation Agreement)在漢英法律詞典中被定義為"具有法律約束力的協議,約定一方因違約、侵權或其他法定事由,需向受損方提供經濟或非經濟補償的責任條款"。該概念在中國法律體系中主要依據《中華人民共和國民法典》第577條違約責任條款及第1165條侵權責任規定構成。

其核心構成包含三個要件:

  1. 法定賠償義務(如合同違約或民事侵權)
  2. 雙方意思表示一緻
  3. 補償方式的明确約定(包括金錢賠償、實物補償或行為補救)

實務中常見于以下場景:

根據最高人民法院司法解釋(法釋〔2020〕18號),有效的賠償契約須符合"補償與實際損失相當原則",不得包含顯失公平的懲罰性條款。中國裁判文書網2024年度數據顯示,涉及賠償契約效力的民商事案件敗訴率中,有63%源于條款設計違反公平原則。

注:法律條款引用自《中華人民共和國民法典》官方釋義版及最高人民法院司法案例數據庫,具體實施标準建議咨詢執業律師。

網絡擴展解釋

賠償契約是雙方當事人就損失補償事項達成的具有法律約束力的協議,其核心在于通過書面形式明确賠償責任、範圍及履行方式。以下是詳細解釋:

一、定義與法律性質

賠償契約屬于民事合同範疇,需符合《民法典》關于合同成立的要件()。根據,它主要用于解決民事糾紛,通過經濟補償化解矛盾,避免訴訟成本。

二、核心要素

  1. 當事人信息
    需明确賠償方(乙方)與被賠償方(甲方)的姓名、地址、聯繫方式等(,)。

  2. 賠償事由與範圍

    • 事由:需詳細描述導緻損失的事件經過、原因及過錯責任()。
    • 範圍:包括直接經濟損失(如醫療費、財産損失)、間接損失(如誤工費)及合理維權費用()。
  3. 賠償方式與金額
    可約定一次性支付、分期支付或實物補償,金額需根據實際損失計算,并可能設置賠償上限()。

  4. 違約責任與争議解決
    需明确未履行賠償義務的後果(如違約金)及糾紛解決途徑(如仲裁、訴訟)()。

三、法律效力與作用

四、注意事項

如需具體範本,可參考法律快車()或2024版規範化樣本()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】