月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

俗氣的人英文解釋翻譯、俗氣的人的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

Philistine

分詞翻譯:

俗氣的英語翻譯:

worldliness

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

專業解析

在漢英詞典視角下,“俗氣的人”指缺乏高雅品味、言行舉止庸俗市儈的個體,其核心特質在于審美粗陋與文化格調的缺失。以下是基于語言學與文化研究的權威解析:


一、概念定義

  1. 中文語義

    “俗氣”在漢語中形容事物或人流露出的平庸、膚淺特質,與“高雅”相對。《現代漢語詞典》界定其為“粗俗、不高雅”,常隱含對文化修養缺失的批判(中國社會科學院語言研究所,2012)。

  2. 英文對應詞
    • Vulgarian:指行為粗鄙、崇尚物質炫耀的庸俗者,強調對精緻文化的漠視(Oxford English Dictionary, 2023)。
    • Tacky person:突顯其審美低劣與不得體(Merriam-Webster, 2023)。
    • Philistine:引申為缺乏藝術鑒賞力的市儈之人(Cambridge Dictionary, 2023)。

二、文化語境中的行為特征

  1. 審美表達

    偏好浮誇裝飾(如過度Logo展示)、色彩沖突的服飾搭配,反映對“炫耀性消費”的追求(Veblen, 《有閑階級論》)。

  2. 社交表現

    言語充斥攀比話題(收入、奢侈品)、好傳播八卦,體現對社交資本的誤解(Bourdieu, 《區分》)。

  3. 價值取向

    以物質占有為成功标準,忽視精神内涵,如将文化符號簡化為地位象征(《消費社會》,鮑德裡亞)。


三、權威典籍佐證

  1. 漢語語境

    錢鐘書《圍城》中曹元朗角色,通過其附庸風雅的詩作與談吐,成為“俗氣”的文學典型(人民文學出版社, 1991)。

  2. 英語語境

    薩克雷《名利場》的蓓基·夏潑(Becky Sharp),以不擇手段的攀附行為诠釋維多利亞時代的庸俗人格(Penguin Classics, 2001)。


四、跨文化對比

維度 中文“俗氣的人” 英文“Vulgarian”
核心批判 背離文人雅士傳統 違背紳士文化準則
典型行為 酒桌文化中的權力表演 炫耀性慈善(Potlatch)
社會根源 市民階層文化異化 新貴(Nouveau riche)焦慮

參考文獻

網絡擴展解釋

“俗氣的人”通常指在行為、思想或審美等方面表現出庸俗、缺乏内涵或過度追求物質化的個體。這一概念在不同語境下可能有細微差異,但核心特征可歸納為以下幾點:

1.缺乏獨特内涵與情趣

俗氣的人往往缺乏個人風格,盲目追隨大衆或表面潮流。例如,錢穆曾指出,俗人即使模仿風雅行為(如收藏古董),也因缺乏内在意境而顯得膚淺。這類人常通過誇張的物質展示(如佩戴過多首飾)來掩蓋精神空虛。

2.過度物質化傾向

主要表現為用金錢衡量一切價值,例如:

3.審美與行為庸俗化

4.思想認知局限

補充說明

需注意“俗氣”具有主觀性,不同群體可能有不同标準。例如,樸素裝扮在某些場景是自然美,在另一些場景可能被誤判為俗氣。真正的高雅源于内在修養而非刻意模仿。

(注:完整釋義中的權威解釋)

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】