
在權威漢英詞典中,“殘存者”對應的核心英文譯詞為“survivor”和“remnant”,其語義内涵可根據語境分層解析:
一、生物學視角 指經曆生态災難後幸存的生物群體,牛津漢語詞典(Oxford Chinese Dictionary)采用“survivor population”作為标準譯法,如:“火山爆發後的殘存者展現獨特進化特征”。
二、社會學範疇 用于描述戰争、瘟疫等重大事件後的幸存人群,劍橋漢英雙解詞典(Cambridge Chinese-English Dictionary)推薦使用“survivor community”,強調群體性的存續特征,例如:“大屠殺殘存者口述史研究”。
三、文化考古領域 特指曆史斷層中保留下來的物質文化遺産,柯林斯高級漢英詞典(Collins Advanced Chinese-English Dictionary)對應術語為“cultural remnant”,如:“青銅器紋飾中的商代祭祀殘存者”。
四、哲學隱喻 存在主義語境下引申為精神層面的延續體,韋氏漢語詞典(Merriam-Webster's Chinese Dictionary)标注為“existential remnant”,用以指代文化記憶的承載體。
“殘存者”是一個漢語詞彙,其含義可從以下角度解析:
指在災難、曆史變遷或自然淘汰後未被完全消除而留存下來的個體或群體。例如提到“北海道的阿伊努人是史前種族的最後殘存者”,說明該詞常用于描述曆史或文化遺留群體。
可通過法語助手、歐路詞典等工具(、)查閱更多外文用例。
【别人正在浏覽】