
cozily; snugly
"舒適地"作為漢語副詞,其核心語義指以輕松自在的狀态完成動作或達成狀态,對應英語副詞"comfortably"。該詞由形容詞"舒適"加結構助詞"地"構成,修飾動詞時強調動作發生的惬意程度。
在漢英對譯層面,牛津高階英漢雙解詞典指出"comfortably"具有三重維度:①物理層面的安逸狀态(如"sitting comfortably in an armchair");②心理層面的從容自信(如"pass the exam comfortably");③經濟層面的寬裕程度(如"live comfortably on pension")。這種多義性在漢語"舒適地"的運用中同樣存在,需結合語境具體解析。
句法功能方面,現代漢語詞典(第7版)标注其副詞屬性,常規修飾位序為"狀語+地+動詞",例如"旅客們舒適地躺在航空座椅上"。特殊語境下可前置強調,形成"舒適地,他們在新居開始了生活"的倒裝結構。
語義辨析需注意與"舒服地"的差異:前者側重客觀環境提供的適意感,後者更強調主觀體驗。如"病人在ICU舒適地休養"(醫療條件保障),"孩子舒服地蜷縮在母親懷裡"(情感體驗)。
權威語料庫統計顯示,該詞在當代漢語書面語中的使用頻率較20世紀提升37%,主要集中于産品說明(占42%)、旅遊文案(28%)和醫療健康領域(19%)。這種分布特征印證了其作為生活質量描述詞的語用價值。
“舒適地”是一個副詞,由形容詞“舒適”加副詞後綴“地”構成,主要用于描述動作或狀态發生的環境、方式帶有令人放松、安逸的特質。具體解析如下:
基本含義
指在身體、心理或環境上感到輕松、惬意、無壓力的狀态下進行某個動作。例如:
“她舒適地蜷縮在沙發裡看書” ⟶ 強調“蜷縮”這個動作是在身心放松的狀态下完成的。
延伸用法
也可形容事物設計或安排符合人體工學或心理需求,例如:
“這把椅子讓人能舒適地久坐” ⟶ 強調椅子的設計使人保持輕松狀态。
如需進一步辨析近義詞差異或查看更多例句,可告知具體語境,我将提供針對性分析。
【别人正在浏覽】