
spoken parts in an opera
"說白"作為漢語詞彙在不同語境中存在雙重含義,現從漢英雙解角度進行專業解析:
一、戲曲術語(Dramatic Terminology) 在傳統戲曲表演體系中,"說白"特指角色用口語形式表達的台詞,與"唱腔"形成表演藝術的二元結構。根據中國戲曲學院《戲曲表演體系研究》記載,京劇的"說白"可分為韻白(押韻的文言對白)和京白(北京方言的白話台詞)兩種形式,前者常見于正劇角色,後者多用于丑角或喜劇場景。
二、日常用語(Colloquial Expression) 現代漢語中,"說白"衍生為"說白了"的短語結構,表示将複雜事物用直白語言闡釋。商務印書館《現代漢語詞典》第七版将其釋義為"用淺顯易懂的方式說明本質",對應英文可譯為"to put it bluntly"或"in plain terms"。例如:"說白了這個項目就是資源再分配的過程。"
該詞彙的語義演變體現了漢語從舞台藝術到生活語用的跨領域滲透現象,北京語言大學漢學研究中心指出這種語言遷移現象在東亞文化圈具有普遍性。
“說白”是一個漢語詞語,其核心含義在不同語境中略有差異,具體解釋如下:
戲曲、歌劇中的台詞
指戲曲或歌劇中非唱詞部分的道白,通常用于推動劇情或刻畫人物性格。例如:“這出戲裡的說白生動自然,增強了戲劇張力。”
引申為直白表達
在口語中,“說白”可表示将事情直截了當地說明,如“說白了,這就是資源分配的問題”。此用法強調語言簡潔、直指本質。
如需更多示例或曆史演變分析,可參考權威詞典如《漢典》。
【别人正在浏覽】