月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

順水推舟英文解釋翻譯、順水推舟的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

make use of an opportunity to do sth.

分詞翻譯:

順的英語翻譯:

arrange; in sequence; in the same direction as; obey; put in order; suitable

水的英語翻譯:

Adam's ale; Adam's wine; liquid; water
【化】 water
【醫】 a.; Aq.; aqua; aquae; eau; hydr-; hydro-; hydrogen monoxide; water
【經】 water

推的英語翻譯:

bunt; choose; deduce; hustle; infer; jostle; push; put off; shift; shove
trundle
【機】 buck; push

舟的英語翻譯:

boat
【醫】 scaph-

專業解析

"順水推舟"是一個常用的漢語成語,其字面意思是順着水流的方向推船,比喻借着有利的形勢或條件辦事,事半功倍。在英語中,常被翻譯為"to take advantage of a favorable situation" 或"to go with the flow",強調順勢而為的智慧。

核心含義解析:

  1. 順勢而為

    指在客觀條件有利時,主動利用現有趨勢達成目标,而非強行逆勢操作。例如:"他見大家支持這個方案,便順水推舟投了贊成票。"(Seeing everyone supported the proposal, he went along with it and voted in favor.)

  2. 靈活應變

    隱含對時機的敏銳把握,需根據實際情況調整策略。如商業決策中順應市場趨勢推出産品,可稱為"順水推舟"。

  3. 避免直譯誤區

    英語直譯"push the boat with the current"可能造成歧義,需通過上下文傳遞"借勢"内涵。例如:"She took advantage of the policy change to expand her business."(她借政策變動之機順水推舟擴展業務。)

權威來源參考:

該成語釋義參考《現代漢語詞典》(第7版)對"順水推舟"的注解,其定義為"比喻順應情勢說話辦事"。英文對應表達參照《牛津高階英漢雙解詞典》中"take advantage of"的用法,強調利用有利條件達成目标。

應用示例(中英對照):

原文:管理層順應行業數字化轉型的趨勢,順水推舟推出了智能服務平台。

譯文:The management leveraged the trend of digital transformation in the industry to launch a smart service platform.

文化内涵延伸:

此成語折射中國哲學中"因勢利導"的思想,與《孫子兵法》"善戰者因其勢而利導之"一脈相承,強調觀察形勢、借力發力的策略思維。


注:本文釋義綜合《現代漢語詞典》《牛津高階英漢雙解詞典》等權威工具書,并依據實際語用場景補充文化背景解析。

網絡擴展解釋

“順水推舟”是一個漢語成語,拼音為shùn shuǐ tuī zhōu,其核心含義是順應水流方向推船,比喻利用現有趨勢或便利條件,順勢而為,高效達成目标。以下是詳細解析:


一、基本釋義


二、出處與演變


三、應用場景

  1. 策略智慧:強調“借力打力”,如赤壁之戰中利用火攻順勢破敵()。
  2. 日常溝通:委婉附和他人觀點,或借機達成共識,如“雙方争執時順水推舟化解矛盾”()。
  3. 商業決策:企業順應政策或市場需求轉型,如“加工貿易轉向一般貿易”()。

四、例句與用法


五、近義詞與反義詞


該成語強調對趨勢的敏銳把握與靈活運用,具體褒貶需結合語境判斷。如需更多例句或出處細節,可參考相關文獻(如《窦娥冤》《官場現形記》)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】