月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

收益的延期确認法英文解釋翻譯、收益的延期确認法的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 deferral method of income recognition

分詞翻譯:

收益的英語翻譯:

accrual; earnings; income; lucre; proceeds; profit; win
【經】 adjusted gross income; degression; earnings; gains; income
revenue income; yield

延期的英語翻譯:

defer; put off; adjourn; reserve
【化】 postpone
【經】 defer; deferment; deferral; delay; extension; extension of meturity
holding over; postonement; put on respite; respite

确認的英語翻譯:

affirm; countersign; notarize; validate; acknowledgement; affirmance
identification; verification
【計】 ACK; ACK0; ACK1; acknowledgement; AK; confirm; confirm on; confirmation
【醫】 affirmation
【經】 ratify; recognize

法的英語翻譯:

dharma; divisor; follow; law; standard
【醫】 method
【經】 law

專業解析

收益的延期确認法(Deferred Revenue Recognition Method)是財務會計中處理收入确認的核心原則之一,指企業在未完全履行合同義務或未滿足收入确認條件時,将已收取的款項暫列負債科目(如“預收賬款”或“遞延收益”),待商品交付、服務完成或履約義務滿足後再分期轉入利潤表。該方法的理論基礎源自權責發生制(Accrual Basis)和收入确認的“五步法”模型,具體應用需符合《國際財務報告準則第15號》(IFRS 15)及《企業會計準則第14號——收入》。

從實務操作看,該方法適用于以下三類場景:

  1. 長期服務合同:如軟件訂閱服務,按服務周期分期确認收入(例:年度會員費分攤至12個月);
  2. 商品預售:電商平台收到預付款時計入負債,發貨後轉為收入;
  3. 複合履約義務:包含多階段交付的工程項目,按完工進度比例确認收入。

國際會計準則理事會(IASB)在2018年更新的指引中強調,延期确認需滿足“客戶已支付對價”且“企業尚未轉移商品控制權”的雙重條件。中國財政部同步修訂的《企業會計準則》進一步明确,遞延期間須持續評估合同履約風險,禁止提前确認收入。

該方法的權威解釋可參考:

網絡擴展解釋

收益的延期确認法(Deferral Method of Income Recognition)是會計處理中一種将已收到或應收的收益暫不計入當期收入,而是遞延到未來期間逐步确認的方法。以下是詳細解釋:

核心概念

  1. 定義
    當企業已收取款項或取得收款權利,但尚未完成對應的商品交付或服務提供時,需将這部分收益作為負債(遞延收益)入賬,待義務履行時再分期轉為實際收入。例如預收一年房租時,需按月确認收入。

  2. 適用場景

    • 預收賬款(如會員費、訂閱服務)
    • 長期合同(如分期交付的工程項目)
    • 涉及後續服務或義務的銷售(如軟件售後支持)

會計處理原則

示例說明

若企業預收客戶12萬元軟件服務費(服務期1年):

  1. 收款時:
    借:銀行存款 12萬
    貸:遞延收益 12萬
  2. 每月末确認收入:
    借:遞延收益 1萬
    貸:主營業務收入 1萬

注意事項

該方法通過匹配收入與成本的時間,能更真實反映企業經營狀況,但需注意與會計準則的合規性銜接。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】