收盤大減價英文解釋翻譯、收盤大減價的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 liquidating sale
分詞翻譯:
收盤的英語翻譯:
closing quotation
【經】 close; closing; closing quotation; end; settlement
大減價的英語翻譯:
【經】 grand sale; randical reduction
專業解析
"收盤大減價"是一個商業營銷術語,主要用于描述特定場景下的促銷活動。其核心含義及英文對應表達如下:
一、術語定義與英文翻譯
- 中文釋義: 指在營業結束(關店/收市)前進行的、力度較大的折扣促銷活動。目的是在當日營業尾聲清理庫存、吸引最後一波顧客。
- 英文對應: 最貼切的翻譯是"Closing Sale" 或"End-of-Day Sale"。也可用 "Final Markdowns before Closing" 或 "Last Call Discounts" 表達類似概念。"Clearance Sale" 更側重清倉,但若發生在臨近關門時,也可關聯。
二、核心概念拆解
- 收盤 (Closing):
- 指商店結束當日營業、關門歇業的時間點,或市場(如集市、交易所)結束當日交易的時間點。
- 英文:Closing Time / Market Close
- 大減價 (Big Sale/Discount):
- 指商家提供遠低于常規售價的優惠價格。
- 英文:Big Sale / Significant Discount / Heavy Markdown
三、應用場景與目的
- 零售店鋪: 服裝店、超市等在關門前1-2小時推出額外折扣,刺激顧客在關門前完成購買,減少當日剩餘庫存。例如:"本店8點收盤,7點起全場服裝大減價!"
- 金融市場 (較少見,需注意語境): 在股市或期貨市場收盤前,可能出現因流動性需求或策略調整導緻的集中抛售,造成價格大幅下跌。此時"收盤大減價"更偏向描述價格現象而非主動促銷。例如:"受利空消息影響,該股收盤大減價,跌幅超5%。"
- 集市/展銷會: 在活動結束當天的最後時段,攤主可能大幅降價以求售罄商品,避免搬運。
四、關鍵特征
- 時間特定性: 嚴格限定在臨近營業結束或市場關閉的短暫時間段内。
- 促銷力度大: 折扣幅度通常大于日常促銷。
- 清倉導向: 主要目的是快速清理當日或當季剩餘商品/頭寸。
五、使用注意事項
- 該詞在零售場景更常見且指向主動促銷。
- 在金融語境中使用時,需明确是描述價格暴跌現象,避免與零售促銷混淆。
- 翻譯時務必結合具體語境選擇最貼切的英文表達,"Closing Sale" 是最直接通用的譯法。
參考資料:
網絡擴展解釋
“收盤大減價”是一個組合詞彙,需拆分理解其在不同領域的含義:
一、詞彙拆分解釋
-
收盤(參考、、)
- 金融市場:指證券、商品交易所每日交易結束時的最後成交價格或行情,通常用“收盤價”表示。例如,若某股票收盤價為100元,即當天最後一筆交易的成交價。
- 其他場景:也可指店鋪結束營業時的狀态,如“門店收盤”表示打烊。
-
大減價(參考、、)
- 指商家通過大幅度降價促銷商品,常見于處理滞銷庫存、節日活動或吸引客流。例如“全場商品五折大減價”。
二、組合含義分析
根據語境不同,“收盤大減價”可能有兩種解釋:
-
金融市場特殊現象
若指股票、期貨等市場在收盤時出現價格暴跌,可理解為“收盤價大幅下跌”。例如某股票收盤價較前一日下跌20%,可能被稱為“大減價”,但這種表述非專業術語,更常用“收盤大跌”。
-
商業場景中的促銷策略
若指商家在每日營業結束前(如閉店前1小時)進行限時降價促銷,可稱為“收盤大減價”。此類活動常見于零售業,目的是清理當日庫存或吸引晚間客流。
三、注意事項
- 在金融領域,建議使用“收盤價下跌”或“尾盤跳水”等規範表述,避免歧義。
- 商業促銷中需明示降價幅度與時限,避免消費者誤解。
如需進一步區分具體場景,可結合上下文判斷。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】