
【法】 ignorance; ignorantia
核心含義
指對某事件、情況或信息缺乏了解或未被告知的狀态,強調客觀信息缺失而非主觀隱瞞。英文對應翻譯為"unaware"(未察覺)、"ignorant"(不知悉)或"uninformed"(未獲知),具體語境需匹配法律、日常或專業場景。
《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)
定義:"unaware" 表示"not knowing or realizing that something is happening or that something exists"(未意識到某事正在發生或存在)。
例句:"He was completely unaware of the risks involved."(他對涉及的風險完全不知情)。
來源:牛津大學出版社(Oxford Learner's Dictionaries)
《朗文當代高級英語辭典》(第6版)
定義:"ignorant" 在法律語境中特指"lacking knowledge about something that one ought to know"(對應當知曉之事缺乏了解),隱含責任關聯性。
例句:"The defendant claimed he was ignorant of the regulations."(被告聲稱對規定不知情)。
來源:培生教育出版集團(Longman Dictionary)
在英美法系中,"uninformed" 強調程式性信息缺失(如未籤署知情同意書),常見于醫療或合同糾紛(例:uninformed consent)。
"Unaware" 多用于描述客觀狀态(例:She was unaware of the schedule change),不含貶義。
"Ignorant" 可能隱含過失(例:ignorance of the law is no excuse),需結合上下文判斷主觀過錯程度。
英文:Police confirmed he wasunaware of the crime during his involvement.
英文:Consumersuninformed of product defects may claim compensation.
英文詞彙 | 細微差異 | 適用場景 |
---|---|---|
Unaware | 中性詞,強調無意識狀态 | 日常事件描述 |
Ignorant | 可能含能力不足或過失意味 | 法律/教育領域 |
Uninformed | 突出信息未被主動提供或獲取 | 商業/醫療合規場景 |
(注:引用來源為權威詞典出版社公開釋義,鍊接經校驗有效)
“不知情”是一個多維度詞語,其含義根據使用場景有所不同,主要可分為以下層面:
如需進一步了解法律判例或文學背景,可參考相關來源的完整信息。
【别人正在浏覽】