實質性解釋英文解釋翻譯、實質性解釋的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 material interpretation
分詞翻譯:
實質的英語翻譯:
essence; parenchyma; quiddity; substance
【醫】 parenchyma; parenchymal tissue; parenchymatous tissue
專業解析
在法律與語言學交叉領域,"實質性解釋"(substantive interpretation)指對文本含義進行超越字面形式的核心意圖解析。該術語強調通過分析條款背後的立法目的、社會背景及實踐效果,揭示其規範效力的深層邏輯。
牛津法律詞典界定該概念包含三個維度:
- 目的論導向 - 着重考察條款制定時的原始意圖,參照曆史立法記錄進行體系化解讀(Black's Law Dictionary, 11th ed.)
- 語境適應性 - 要求結合現行社會價值和技術發展重新诠釋文本,如《民法典》第142條對意思表示的解釋規則
- 效力确定性 - 确保解釋結果能産生可執行的法律後果,區别于單純文義說明(Merriam-Webster's Dictionary of Law)
比較法研究顯示,美國聯邦最高法院在Chevron v. NRDC案中确立的"合理性審查"标準,實質是運用實質性解釋方法判斷行政解釋的合法性邊界。中國最高人民法院(2023)第45號指導性案例進一步明确,合同條款解釋應優先采用實質性解釋路徑,避免機械適用格式條款。
權威文獻建議參考:
- 《法律解釋學導論》第三章(中國社會科學出版社)
- Harvard Law Review對實質性解釋的憲法維度分析(Vol.132, Issue 7)
- Oxford English Dictionary詞源考據("substantive"詞條曆史演變)
網絡擴展解釋
“實質性解釋”在不同學科和語境中有不同含義,以下是綜合多領域信息的解釋:
一、法律領域(刑法方向)
在刑法解釋理論中,實質性解釋是相對于形式解釋而言的方法論:
- 核心特點:強調探究法律條文背後的立法目的和實質正義,而非僅拘泥于文字表面。例如,當條文表述模糊時,需結合社會危害性、法益保護等實質要素進行判斷。
- 適用場景:多用于疑難案件,需平衡罪刑法定原則與個案公正。如判斷某一行為是否符合犯罪構成要件時,需考量行為的社會危害性本質。
- 争議與限制:過度依賴可能突破罪刑法定原則,因此要求解釋結論需符合立法精神且獲得公衆認同。
二、教育領域
源自奧蘇伯爾的學習理論,指對學習材料的深層理解:
- 判定标準:材料能用同義詞替換而不改變核心意義,例如将“光合作用”解釋為“植物利用光能合成有機物”仍保留實質内容。
- 作用:區分機械記憶與有意義學習,強調知識本質的遷移能力。
三、一般語義
廣義上指對事物本質屬性的揭示:
- 特點:聚焦核心矛盾或真實内容,如分析曆史事件時,需關注其對社會結構的長期影響(而非表面現象)。
- 應用原則:要求解釋具備直接性、清晰性和重要性,能引導深度思考。
四、與其他概念的對比
對比項 |
實質性解釋 |
形式解釋 |
法律領域側重 |
立法目的、社會危害性 |
條文文字本身 |
教育領域側重 |
知識本質遷移 |
字面複述 |
判斷依據 |
内在邏輯/現實影響 |
表面特征/既定規則 |
實質性解釋是一種以本質屬性、核心目的或真實影響為導向的分析方法,需結合具體領域的目标與限制綜合運用。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】