月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

失禮英文解釋翻譯、失禮的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

disrespect; sin; solecism

相關詞條:

1.commitasolecism  2.fauxpas  3.impoliteness  4.gaffe  5.discourteously  6.discourteousness  7.pullsomerawstuff  

例句:

  1. 在兩道菜之間抽煙有時認為是失禮的。
    It is sometimes considered bad form to smoke between courses at a meal.
  2. 在葬禮上發笑或開玩笑是失禮的行為。
    Laughing and joking are considered improper behaviour at a funeral.
  3. 有些人仍然認為婦女進屋時男子不起立是有失禮貌的。
    Some people still think it is impolite for men not to stand up when a woman comes into the room.

分詞翻譯:

失的英語翻譯:

break a promise; deviate from the normal; lose; mishap; miss

禮的英語翻譯:

ceremony; courtesy; gift; manners

專業解析

"失禮"在漢英對照語境中的核心含義可概括為:因疏忽或無知導緻違反社交禮儀的行為,對應英文常用"breach of etiquette"或"lack of manners"表達。《現代漢語詞典》将其定義為"在禮節上有所疏忽或不周",《牛津漢英詞典》譯作"failure in observing etiquette"。

從跨文化視角分析,該詞包含三層語義維度:

  1. 禮節缺失:指無意中違反既定禮儀規範,如《國際禮儀手冊》提及的"未遵循宴會座次規則"
  2. 教養體現:關聯個人修養維度,《跨文化交際研究》指出其常映射"lack of proper upbringing"的英語表達
  3. 文化差異:劍橋大學漢學研究中心強調該概念具有文化特異性,某些中國禮儀準則在英語語境中無直接對應項

典型使用場景包括商務交往(如未及時回複邀請函)、涉外場合(如忽略文化禁忌)、日常交際(如打斷長者發言)等。在翻譯實踐中需注意語境適配,例如正式文書多采用"impropriety",而日常對話更傾向"bad manners"的表述方式。

網絡擴展解釋

“失禮”是一個漢語詞彙,通常指在社交場合中因言行不當、疏忽禮儀而表現出不尊重或冒犯他人的行為。具體可以從以下角度理解:

  1. 核心含義
    指因未遵循社會規範或禮節,導緻他人感到被輕視、尴尬或不悅。例如:忘記回禮、打斷他人談話、公共場合大聲喧嘩等均可能被視為失禮。

  2. 表現場景

    • 語言:使用不當稱謂(如對長輩直呼其名)、說冒犯性話語。
    • 行為:未遵守餐桌禮儀、遲到未道歉、忽視他人隱私。
    • 文化差異:某些行為在一種文化中禮貌,在另一種文化中可能失禮(如日本忌諱筷子直立插飯中)。
  3. 與近義詞的區别

    • 失态:更強調因情緒失控導緻舉止異常(如醉酒失态)。
    • 無禮:主觀故意不尊重他人,而“失禮”可能出于無意。
  4. 如何避免
    需主動了解不同場合的禮儀規則,觀察他人行為并保持同理心。若已失禮,及時道歉可緩解負面影響。

總結來說,“失禮”是社會交往中的重要概念,反映個體對他人及環境的尊重程度,需通過學習和實踐提升禮儀意識。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】