月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

通訊自由英文解釋翻譯、通訊自由的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 ******* of correspondence

分詞翻譯:

通訊的英語翻譯:

communicate; communication; message; news report
【經】 communicate; communication

自由的英語翻譯:

disengagement; *******; freeness; liberty
【法】 *******; libera; liberty

專業解析

通訊自由是公民依法享有的通過信件、電話、電子郵件等方式進行信息交流的基本權利。根據《中華人民共和國憲法》第四十條,公民的通信自由和通信秘密受法律保護。該權利包含三個核心要素:(1)自主選擇通訊對象與内容;(2)禁止他人非法攔截、竊聽或公開通訊内容;(3)國家機關基于國家安全或刑事偵查需要實施檢查時,須遵循法定程式。

在國際法框架中,聯合國《公民權利和政治權利國際公約》第十七條明确規定"任何人的私生活、家庭、住宅或通信不得加以任意或非法幹涉"。該條款被中國政府在1998年籤署,目前處于國内法律轉化階段。美國《憲法第四修正案》則通過"禁止無理搜查和扣押"的表述,構建了通訊隱私保護的司法标準。

實踐中通訊自由存在合理限制,包括:反恐法規定的網絡通信數據留存義務,刑事訴訟法授權的技術偵查措施,以及民法典第1032條确立的隱私權邊界。世界銀行2023年法治指數顯示,中國在通訊監管領域建立了亞洲最完備的法定授權體系。

網絡擴展解釋

通信自由是憲法賦予公民的一項基本權利,指公民通過合法通信方式與他人交流而不受非法幹涉的自由。以下是詳細解釋:

一、核心定義

通信自由保障公民通過書信、電話、電報、電子郵件等方式,自主選擇通信對象、内容及形式,不受第三方非法限制或幹預。例如寄送信件、撥打電話等行為均受法律保護。

二、與通信秘密的區别

  1. 通信自由:強調行使權利的自由,如使用通信工具、傳遞信息的自主性。
  2. 通信秘密:側重保護通信内容的隱私性,如信件内容、通話記錄等不被非法獲取或公開。

三、法律依據與限制

  1. 憲法保護:我國《憲法》第40條明确規定公民通信自由和通信秘密受法律保護。
  2. 例外情形:因國家安全或追查刑事犯罪需要,公安機關或檢察機關可依法定程式對通信進行檢查。
  3. 刑法規定:非法隱匿、毀棄、開拆他人信件或竊聽通話,情節嚴重的可構成“侵犯通信自由罪”,最高面臨一年有期徒刑。

四、典型侵權行為

五、重要性

作為現代社會言論自由的延伸,通信自由是公民獲取信息、表達思想的基礎,也是隱私權的重要體現。需注意:日常用語中“通訊自由”與“通信自由”通常混用,但法律術語統一采用“通信自由”。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】