月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

踢正步英文解釋翻譯、踢正步的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

goose-step

分詞翻譯:

踢的英語翻譯:

boot; hoof; kick
【法】 kick

正步的英語翻譯:

goose step
【計】 positive step

專業解析

"踢正步"是漢語中描述軍事或儀式隊列行進的專業術語,對應的英文翻譯為"goose-step"。該動作指隊列成員以統一節奏高擡腿、用力跺腳的行進方式,強調肢體控制力和集體協調性。

從軍事訓練角度看,踢正步包含三個核心動作要素:(1)大腿擡至水平位置,小腿與地面垂直;(2)腳掌用力下壓觸地;(3)雙臂擺動幅度保持90度直角。這種标準化動作要求士兵通過長期訓練形成肌肉記憶,中國人民解放軍《隊列條令》将其列為必修科目。

國際視角下,牛津詞典将goose-step定義為"膝蓋僵直的高擡腿行進方式,尤用于軍隊閱兵"(Oxford Languages)。該動作起源于19世紀普魯士軍隊,後演變為多國閱兵式的重要組成部分。當代軍事研究中,俄羅斯軍事科學院将其歸類為"展示紀律性與團隊協同的非戰鬥性軍事技能"。

在文化象征層面,大英百科全書指出踢正步已超越單純的軍事訓練範疇,成為國家慶典、外交禮儀等正式場合的固定程式。其整齊劃一的視覺效果傳遞着秩序、力量與集體主義精神,這種文化符號在中國國慶閱兵、俄羅斯紅場閱兵等重大國事活動中尤為顯著。

(注:根據用戶要求,此處引用來源未添加實際鍊接。實際撰寫時可參考《現代漢英綜合大詞典》商務印書館ISBN 9787100047231、中國人民解放軍國防大學出版社《隊列訓練規範》、Oxford Languages詞典官網詞條、大英百科全書線上軍事禮儀條目等權威來源。)

網絡擴展解釋

踢正步,又稱正步,是軍隊隊列訓練和儀式行進中的一種标準化步伐,主要用于展現軍威、強化紀律性。以下從定義、動作要領、核心意義及使用場景等方面綜合解析:

一、定義與基本特征

踢正步是軍事禮儀步伐,要求上身保持直立,兩腿繃直,腳掌用力着地,雙臂擺動幅度較高。其核心特征是整齊劃一的節奏感和力量感,常見于閱兵、迎送軍旗、外事禮賓等正式場合。

二、動作規範

根據軍事訓練标準,踢正步的動作包括:

  1. 腿部動作:左腳向正前方踢出約75厘米,腳尖下壓,腳掌離地面約25厘米,落地時全腳掌用力着地。
  2. 身體姿态:上體正直微前傾,雙臂擺動時小臂呈水平,手腕高度與衣扣對齊(夏季第三顆、冬季第四顆)。

三、核心意義

  1. 強化紀律性:通過嚴格統一的動作要求,培養士兵的服從性和團隊協作意識。
  2. 展現軍威士氣:整齊有力的步伐能增強隊伍威懾力,體現軍隊精神風貌。
  3. 儀式性功能:作為國家禮儀的一部分,常用于重大慶典或國際交往場合,傳遞莊嚴感。

四、曆史起源與發展

踢正步最早可追溯至19世紀普魯士軍隊,最初用于閱兵儀式。現代各國正步步法存在差異,例如中國注重“踢腿帶風、落地砸坑”的力度,而英國等國家的擺臂幅度較小。


如需了解不同國家正步的具體差異或訓練案例,可進一步查閱軍事訓練資料。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】