月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

草拟命令英文解釋翻譯、草拟命令的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 draw up writ

分詞翻譯:

草拟的英語翻譯:

draft; draw; sketch out
【法】 draw; reduce to writing

命令的英語翻譯:

order; command; appoint; dictate; imperative; instruct
【計】 command; GO TO command GOTO

專業解析

從漢英詞典角度解析,“草拟命令”指初步撰寫具有強制效力的行政或法律文書,其核心含義可拆解為:

一、術語構成

  1. 草拟(cǎo nǐ)
    • 英譯:draft(動詞),指初步撰寫未定稿的文本。法律語境中強調文件的非正式性和待修改性,如《元照英美法詞典》定義草案為“未最終籤署的文件”。
  2. 命令(mìng lìng)
    • 英譯:order/command,指權威機構發布的強制性指令。根據《牛津法律詞典》,法律命令需滿足“書面形式、明确内容、發布主體合法”三要素。

二、完整術語釋義

草拟命令(draft order)

指由法定主體(如行政機關、司法機關)初步撰寫的、待審核籤發的強制性文書。其核心特征包括:

三、權威來源參考

  1. 《元照英美法詞典》對“draft”的法律定義(https://lawyer.get.com.tw/dic/
  2. 《牛津法律詞典》"order"條目(https://www.oxfordreference.com/display/10.1093/acref/9780199551248.001.0001/acref-9780199551248
  3. 中國《行政程式法》關于命令起草的規範文本(http://www.npc.gov.cn/npc/c30834/201906/ffad2d4ae4d04a6b8b9c7e5ac3a6c0d0.shtml

注:法律命令的草拟需嚴格遵循“依據明确、表述嚴謹、程式合法”原則,其英文表述在普通法系中亦強調 draft 的未定稿屬性(Black's Law Dictionary, 11th ed.)。

網絡擴展解釋

“草拟命令”是由“草拟”和“命令”組合而成的短語,需分别理解其核心含義及組合後的具體應用:


一、“草拟”的含義

  1. 基本定義
    “草拟”指起草或初步設計文件、計劃等,強調内容的非最終性。例如郭沫若在《屈原》中提到“草拟國書”,即初步拟定外交文書的過程。

  2. 特點

    • 初步性:如所述,類似繪畫的輪廓線條,僅提供框架或方向,允許後續修改。
    • 靈活性:草拟階段可隨時調整内容,避免正式文件的修改成本。
  3. 與“起草”的區别
    草拟更側重簡單、初步的文本(如備忘錄),而起草涉及複雜文件(如合同),需考慮細節和邏輯。


二、“命令”的含義

  1. 法律屬性
    根據,命令(令)是行政機關發布的具有強制效力的公文,用于公布法規、重大措施或嘉獎。其特點包括:

    • 權威性:僅限特定行政主體(如國家主席、國務院)發布。
    • 強制性:下級必須無條件執行,違者可能受罰。
  2. 適用範圍
    多用于高層機關,如宣布國家政策、緊急狀态等。


三、“草拟命令”的完整解釋

指初步拟定具有強制效力的行政指令的過程,包含以下要點:

  1. 階段性:屬于命令形成的前期步驟,内容尚未正式生效,需經審批。
  2. 嚴謹性:雖為草稿,但因涉及行政強制力,需符合法律規範。
  3. 應用場景:例如國務院部門草拟某法規實施細則,或地方政府草拟應急響應指令。

四、注意事項

如需進一步了解命令的發布權限或草拟技巧,可參考(權威公文規範)及(詞語用法示例)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】