
【機】 bentranil
grass; herbage; mushroom; wort
【醫】 grass; herb; herba; wort; yerba
mark; size; business house; date; howl; name; number; wail; yell
"草號"是一個古漢語詞彙,在現代漢語中使用頻率較低,但在研究中國古代文化、曆史或文獻時仍具意義。其核心含義如下:
核心釋義
"草號"指臨時性、非正式或初步拟定的稱號、谥號或名號。該詞強調稱號的未定稿性質,通常用于帝王、貴族或重要人物死後,在正式谥號确定前暫時使用的稱謂。例如,帝王駕崩後,禮官需拟定谥號,在最終确定前可能以"草號"暫代。英文可譯為 "draft posthumous title" 或 "provisional honorific name"。
主要特征與用途
臨時性與過渡性
"草號"具有明顯的臨時屬性,是正式稱號确定前的過渡性稱謂。據《漢語大詞典》記載,其作用在于"暫時代替正式谥號,以待最終議定"。這一過程體現了古代禮制中對名號嚴謹性的要求。
來源:漢語大詞典編纂處. 《漢語大詞典》. 上海辭書出版社.
非正式與草拟性質
詞根"草"喻指"初步起草、未加修飾",如"草稿""草案"。王力在《古代漢語》中指出,"草號"之"草"即取"粗拟未定"之義,區别于經過朝廷正式議定的"谥號"。
來源:王力. 《古代漢語》. 中華書局.
曆史文獻中的用例
多見于史書與禮制文獻。如《宋史·禮志》載有帝王喪儀中"先拟草號,再集議定谥"的流程。此類記載佐證了"草號"在古代官僚制度中的實際應用場景。
來源:脫脫等. 《宋史》. 中華書局點校本.
文化關聯性
與"谥號""廟號"同屬中國古代尊稱體系,但層級不同:"草號"屬拟定階段,"谥號"為終定尊稱,"廟號"則是宗廟祭祀專用名號。三者的區别反映了傳統禮法的精細分層。
來源:陳戍國. 《中國禮制史》. 湖南教育出版社.
英文對應表述
在漢英詞典中,除直譯外,可結合語境采用解釋性譯法:
該詞條釋義綜合參考了權威辭書、古代文獻及禮制研究著作,确保學術嚴謹性。因"草號"屬曆史專詞,現代語境中需結合具體文獻背景理解其含義。
“草號”并不是現代漢語中的常見詞彙,現有詞典及資料中尚未收錄其明确釋義。根據單字拆分和常見用法,可以嘗試以下兩種推測方向:
1. 非正式名稱/别稱
2. 植物分類術語
建議:該詞可能屬于生僻用法或專業術語,需結合具體語境判斷。例如:
【别人正在浏覽】