逃難英文解釋翻譯、逃難的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
flee from a calamity
相關詞條:
1.seekrefugeinflight
例句:
- 戰争中大規模的逃難移民被新聞界廣泛報道。
The mass emigration of refugees in the war was reported widely by the press.
分詞翻譯:
逃的英語翻譯:
dodge; escapable; escape; evade; flee
難的英語翻譯:
adversity; bad; blame; difficult; disaster; hard; hardly possible
專業解析
逃難(táo nàn)指因戰争、自然災害或社會動蕩等不可抗力因素,為躲避危險或迫害而被迫離開原居住地,前往相對安全區域的行為。其核心含義強調在生存威脅下的被動遷移,具有緊迫性和求生目的。
一、核心釋義(漢英對照)
-
字面釋義
逃離(flee/escape) + 災難(disaster/calamity),即"to flee from a disaster" 或"to seek refuge"。
來源:《現代漢語規範詞典》
-
英文精準對應詞
- Refugee(難民):指因上述原因被迫跨境遷移者(如:war refugees)。
- Evacuee(撤離者):多指為避災臨時轉移者(如:flood evacuees)。
來源:牛津高階英漢雙解詞典
二、語境與文化内涵
-
曆史典型場景
中國近代史上,抗日戰争時期的民衆為躲避戰火大規模遷徙(如“走西口”),是“逃難”的典型體現。
來源:《中國近代社會史》
-
文學象征意義
在魯迅《故鄉》中,人物“閏土”的遭遇隱喻了舊社會農民在壓迫下的“精神逃難”,賦予詞彙社會批判色彩。
來源:魯迅文學研究
三、權威參考延伸
- 國際法定義:聯合國《關于難民地位的公約》将“逃難”行為納入難民保護框架,強調其非自願性。
- 語言學辨析:與“移民”(voluntary relocation)不同,“逃難”隱含生存權受威脅的被動性。
來源:聯合國難民署(UNHCR)官方文件
“逃難”在漢英雙語中均承載着生存危機下的被迫遷徙語義,需結合曆史背景與國際人權語境理解其深層社會意義。
網絡擴展解釋
“逃難”是一個漢語詞彙,以下是其詳細解釋:
基本含義
指為躲避災難(如戰争、自然災害等)而逃離原居地,尋求安全庇護的行為。核心含義強調被動逃離危險,而非主動遷徙。
詞源與結構
- 構成:由“逃”(逃離)和“難”(災難)組合而成,直譯為“逃離災難”。
- 曆史用例:最早見于《國語·魯語下》中“敢逃難乎”,後《後漢書》等文獻也多次使用。
使用場景
- 天災人禍:如戰争、洪水、地震等導緻的大規模人口遷移。
- 個體避險:如躲避迫害或突發危機(例:巴金《關于<第四病室>》中描述家庭因戰亂逃難)。
近義詞與反義詞
延伸說明
現代語境中,“逃難”多用于描述曆史事件或文學場景(如難民潮),日常口語使用較少,更傾向用“避難”等中性詞彙。
若需具體例句或文獻出處,可參考《國語》《後漢書》等古籍或近現代文學作品。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】