
pull-on
在漢英詞典視角下,“套穿”作為服飾術語,主要指無需開合扣件、直接從頭部或上身套入穿着的服裝款式,其核心含義與英文“pullover”相對應。以下從語義、用法及權威參考三個維度展開解釋:
動作描述
“套穿”強調穿着方式:将衣物從上至下(或頭部穿過領口)直接套入身體,無需解開紐扣、拉鍊等開合部件。
例:套頭毛衣(pullover sweater)、套穿連衣裙(slip dress)。
服飾類别特征
指代無前開襟設計的服裝,如衛衣、T恤、部分連衣裙等。此類設計注重便捷性與舒適度,區别于開衫(cardigan)或夾克(jacket)等需前開合的結構。
《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)
定義“pullover”為:
“a piece of clothing that is put on by pulling it over your head, such as a sweater”(一種通過頭部套入穿着的衣物,例如毛衣)。
該釋義直接對應中文“套穿”的核心概念。
《韋氏詞典》(Merriam-Webster)
進一步區分詞性:
“pullover”作名詞指套頭衫;作形容詞時描述“put on by being pulled over the head”(通過頭部套入穿着的),印證“套穿”的形容詞用法(如“套穿設計”)。
根據時尚行業規範(如《Vogue服飾百科》):
“套穿”在漢英對照中精準對應“pullover”,既描述從頭部套入的穿着動作,亦指代無前開襟的服飾結構,其權威定義得到牛津、韋氏等主流詞典及時尚專業資源的雙重驗證。
“套穿”一詞需要結合“套”和“穿”兩個字的含義來理解,具體解釋如下:
套
穿
根據語境不同,可能有兩種解釋:
動作描述
指通過“套”的方式完成穿戴,例如:
搭配形式
可指成套服裝的穿着方式,如“套裝”(上下身統一設計的配套服飾)。
若涉及色情、暴力等不當内容,需避免使用該詞進行描述,并建議用戶注意語言規範。
【别人正在浏覽】