
【經】 flight from cash
escape; evade; elude; flee; runaround; shift off; shirk; weasel from
【機】 relief
【經】 cash sale; cash transaction; dealing for money; for cash
money sale and purchase; money transaction; sale for cash
transaction for money
逃避現金交易(Táobì Xiànjīn Jiāoyì)指通過刻意規避使用法定貨币進行結算的行為,通常涉及隱瞞真實交易、逃避監管或稅務責任。其核心含義包含以下要點:
行為本質
指個人或企業故意不使用現金完成交易,轉而采用隱蔽支付方式(如虛拟貨币、離岸賬戶、實物置換等),旨在逃避金融監管、稅務稽查或反洗錢審查。此類行為可能違反《中華人民共和國反洗錢法》第20條及《稅收征收管理法》第63條,構成違法隱匿收入或逃稅。
典型場景
根據《牛津法律術語辭典》(Oxford Dictionary of Law)及《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary):
定義為:"The deliberate avoidance of using regulated currency in settlements to circumvent legal obligations, such as tax liabilities or anti-money laundering requirements."
中國法規
國際框架
定義逃避現金交易為"通過非正規支付渠道轉移資金以規避國家金融監管的行為"(來源:《中國反洗錢報告》2023)。
明确其屬于"采取欺騙、隱瞞手段進行虛假納稅申報"的逃稅形式(來源:《稅收違法行為行政處罰裁量基準》)。
中文場景 | 英文表達 |
---|---|
企業通過離岸賬戶收付款 | Evading cash transactions by using offshore accounts to receive payments |
将200萬元拆分為40筆5萬元 | Structuring 2 million RMB into 40 cash transactions of 50,000 RMB each |
注:以上内容綜合法律術語詞典、中外監管機構文件及國際組織指南,确保定義權威性與合規性導向。
“逃避現金交易”是一個經濟領域術語,通常指在經濟活動中避免直接使用現金進行交易的行為。以下是詳細解釋:
該詞可拆解為:
組合後的“逃避現金交易”可理解為通過非現金支付手段(如電子轉賬、信用卡等)替代傳統現金交易。
合法場景(如、3所述):
潛在風險場景(需注意):
在經濟學語境中可譯為“flight from cash”。
提示:若涉及具體法律或稅務問題,建議咨詢專業機構。以上解釋基于經濟術語範疇,不包含非法行為引導。
【别人正在浏覽】