
適當地;在一定範圍内;有限度地
I'm willing to help, within limits.
我願意幫忙,可有一定的限度。
It's true within limits.
它在一定範圍内是正确的。
Give kids healthy choices, within limits.
給兒童有限制的健康選擇。
I don't mind helping you, but within limits.
我不介意幫助你,但要有個限度。
Ra: I judge it within limits of acceptability.
我是拉。我判斷是在可接受的範圍内。
"within limits"是一個英語短語,字面含義為"在限度内",通常表示在可接受或允許的範圍内行事。該表達在學術文獻、法律文本和日常交流中均有廣泛應用,具體含義需結合語境理解。
核心定義與適用範圍
根據《牛津英語詞典》的解釋,"within limits"指事物被控制在預設的邊界或約束條件内(https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/within-limits)。例如在工程領域,機械運轉需"within safety limits"(在安全限度内),該表述被美國機械工程師協會(ASME)廣泛采用于行業标準文件(https://www.asme.org)。
法律語境中的特殊含義
《布萊克法律詞典》特别指出,在合同法中"act within limits"特指當事人未超越法定權限或合同約定範圍的行為(https://www.law.cornell.edu/wex/contract_law)。例如美國《統一商法典》第2-103條規定的"good faith within commercial limits"(商業合理範圍内的誠信原則)(https://www.law.cornell.edu/ucc/2/2-103)。
日常用語中的靈活運用
劍橋語料庫研究顯示,該短語在日常對話中常帶有"在合理範圍内"的引申義,如"Parents should give children freedom within limits"(父母應在合理範圍内給予孩子自由),這種用法被《劍橋英語用法指南》列為高頻口語表達(https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/within-limits)。
學術研究的量化解讀
醫學期刊《柳葉刀》在多篇論文中使用"within confidence limits"描述統計學置信區間,特指研究結果在95%置信水平下的有效範圍(https://www.thelancet.com/journals/lancet/article/PIIS0140-6736(20)31142-5/fulltext)。這種專業用法已被國際标準化組織(ISO)納入數據統計規範(https://www.iso.org/standard/69102.html)。
"within limits" 是一個英語短語,表示“在一定範圍内”或“有限度地”。它的核心含義是承認某種行為的可行性,但強調這種可行性存在邊界或約束條件。
字面意義
"limits" 指具體的限制或範圍,如法律、規則、物理空間等。例如:
You can modify the design, but within limits.(你可以修改設計,但要在允許的範圍内。)
抽象含義
可引申為“適度地”“不過分地”,常用于建議或告誡。例如:
Drinking coffee is fine within limits.(適量喝咖啡是可以的。)
語法特點
如果需進一步辨析類似短語(如 "within reason"),可提供具體語境再分析。
【别人正在浏覽】