
一緻地
They praised Tom with one accord.
他們異口同聲地表揚湯姆。
They praised Tom with one accord.
異口同聲地表揚湯姆。
The teachers praised him with one accord.
老師們異口同聲地稱贊他。
With one accord they stood up to cheer him.
他們起立,一緻為他歡呼。
With one accord they all stood up and cheered.
他們全體一緻起立歡呼。
|at one/in unison/as one man;一緻地
"with one accord"是一個英語固定短語,表示"全體一緻地"或"異口同聲地",指多個個體或團體在意見、行動上達成完全統一。該表達最早可追溯至1611年《欽定版聖經》中《使徒行傳》8:6對民衆反應的描述,現已成為标準英語短語。
牛津詞典将其定義為"全體一緻地做某事"(to do something all together and in complete agreement)。該短語具有以下語義特征:
典型應用場景包括:
劍橋詞典特别指出該短語多用于正式語境,與"unanimously"構成近義詞,但更強調動作的同步性。在句法結構上,常與以下動詞搭配:agree(同意)、decide(決定)、stand(起立)、applaud(鼓掌)等表示群體性動作的謂語。
"with one accord" 是一個英語固定短語,常見于正式或文學語境,主要含義為“全體一緻地”或“一緻同意地”。以下是詳細解析:
With one accord, they stood up to cheer her. (他們全體一緻起立為她歡呼。)
He had just started to sing when, with one accord, they left the room. (他剛開始唱歌,他們就一緻離開了房間。)
建議結合權威詞典(如海詞詞典)和例句加深理解,注意區分相似短語的使用差異。
【别人正在浏覽】