
美:/'weɪ daʊn/
使頹喪;壓低;重于
To burden or oppress; weigh down.
使負擔或受壓迫;
Does Suffering weigh down your might?
苦難讓你威力大減嗎?
A ball of lead will weigh down an equal bulk of feathers.
一個鉛球要比同樣大小的羽毛團重。
The presents weigh down the branches of the Christmas tree.
禮物把聖誕樹枝墜彎了。
|depress/drive down;使頹喪;壓低;重于
“weigh down”的詳細解釋
“weigh down”是一個英語動詞短語,包含兩層主要含義:
物理層面的“重壓”
指物體因重量過大而對某物造成壓力,使其難以移動或承受。例如:
濕透的棉被壓得樹枝彎曲(來源:Cambridge Dictionary)。
抽象層面的“心理負擔”
引申為情感、責任或問題使人感到壓抑或困擾。例如:
債務問題讓他感到身心俱疲(來源:Oxford Learner's Dictionaries)。
權威例句與用法
The snow weighed down the roof, causing structural damage(來源:Merriam-Webster)。
She was weighed down by the guilt of her past mistakes(來源:Collins English Dictionary)。
語義擴展
該短語可搭配具體物體(如箱子、衣物)或抽象概念(如壓力、悲傷),強調“負擔感”。其近義詞包括“burden”或“oppress”,但“weigh down”更強調重量或壓力的直接影響(來源:Longman Dictionary)。
(注:以上引用來源均為國際權威詞典,具體内容可參考各詞典官網對應詞條。)
"weigh down" 是一個英語動詞短語,主要有以下兩層含義:
1. 字面意義:物理上的重壓
指物體因承載重量而下垂或難以移動。
例:The wet snow weighed down the tree branches.(濕雪壓彎了樹枝)
常見搭配:描述物品被書籍、貨物、積雪等重物壓迫的場景。
2. 比喻意義:心理或情感的負擔
表示精神壓力、責任或憂慮使人感到壓抑。
例:Financial problems weighed her down for months.(經濟問題讓她焦慮數月)
近義詞:burden, oppress, overwhelm
使用注意:
對比區分:
與 "weight down" 不同,正确短語隻有 "weigh down",後者是動詞短語,而 "weight" 是名詞。
【别人正在浏覽】