
因…而哭泣;為…流淚
I do not weep over his death.
他死了我也不哭。
Let me weep over my cruel fate.
讓我為我殘忍的命運垂淚。
I don't weep over with rain together.
我不要和雨一起哭泣。
I is that a gadabout soul weep over again!
我為那一個又一個遊蕩的靈魂哭泣!
What, you expect me to weep over 50 civilians?
你指看我為50個平民哀悼?。
"weep over"是一個英語動詞短語,表示因悲傷、遺憾或情感波動而長時間哭泣或哀悼某事物。該短語包含兩層含義:
在文學作品中,該短語常體現深度情感,例如《聖經·路加福音》19:41記載耶稣"為耶路撒冷哀哭",英語譯本即用"weep over Jerusalem"。現代心理學研究也表明,這種哭泣具有情緒宣洩功能(American Psychological Association)。
近義短語包括"cry over"和"mourn over",但"weep over"更強調安靜、持續的悲傷,常見于正式語境。需注意區分"weep over"與"weep for",後者側重"為某人而哭",而非"因某事而哭"。
“weep over” 是一個動詞短語,由 “weep”(哭泣)和介詞 “over”(關于/因為)組成,其核心含義是“因某事而悲傷哭泣”,通常帶有較強烈的感情色彩。以下是詳細解析:
若需進一步分析具體語境中的用法,可提供例句或場景。
foldercombatembargorebuffborealdissentbovrilChalametEdwinfretshypochondriaimmerradixriataacquiesce inall quartersanxious aboutbilingual dictionarychest wallprospective earningsrotary dryerAnoplabasidiophoredearnessdermovascularfratricidalgymnasiahydroureterinconvertibilityinstauration