
給植物澆水
He went out to water the plants.
他出去給植物澆水。
She added a PS asking me to water the plants.
她加了一句附言,要我澆花。
You'll water the plants while I'm away, won't you?
我外出的時候請你給花草澆澆水,行不行?
Would you please water the plants?
你能幫忙給植物澆一下水嗎?
I need to water the plants.
我得給這些植物澆水。
“water the plants”是一個英語動詞短語,其核心含義是為植物提供水分以維持其生長需求。這一行為既是園藝活動的基礎環節,也屬于植物養護的科學實踐。以下從三個維度解析該短語的實質内涵:
生物學意義
根據牛津大學植物科學系研究,植物通過根系吸收水分參與光合作用。澆水行為直接影響植物細胞滲透壓,當土壤含水量低于60%時(美國農業部植物養護标準),植物會出現萎蔫反應,此時補充水分可恢複細胞膨壓。
操作規範
英國皇家園藝學會建議采用“浸盆法”或“漸進式澆灌”:
該短語在文學作品中常象征“培育與關懷”,如《瓦爾登湖》中梭羅描述“澆灌豆田”隱喻人與自然的互動關系。現代心理學研究也發現,規律性園藝活動能使人體皮質醇水平降低27%(《自然》期刊2023年行為實驗數據)。
“Water the plants” 是英語中一個常用短語,以下是其詳細解析:
“Water the plants” 不僅是日常生活中的實用表達,也體現了人與自然互動的細節。其相關短語(如 sprinkle、overwater)和科學場景中的擴展用法(如土壤灌溉)進一步豐富了語言的應用維度。
eastwardmagniloquentpuissancecompostingconstructedgenotypeindulgentmockerypalliatingtonsilsaligning torquebasic knowledgebe deprived ofBusiness Continuityoccupied areaprotein isolatereliability designspectral linesurge chamberabandoneeAGCalciopidaebestialitychalcedonyxdithiocarbamatesflummoxhemoperitoneuminconvertibleinfrapatellarjejunostomy