
美:/'ˈjuːnəti ɪz streŋkθ/
團結就是力量;衆志成城
To sum up, unity is strength!
總之,那就是團結的力量。
Thes, we sing unity is strength.
那個年代,我們唱過團結就是力量。
We are untied, unity is strength.
我們團結,團結就是力量。
The face of disaster, unity is strength.
面對災難,團結就是力量。
Unity is strength, unity is victory!
團結就是力量,團結就勝利!
"Unity is Strength"(團結就是力量)是一個廣泛流傳的諺語,強調集體合作的重要性。其核心含義是:當個體凝聚成整體時,能夠産生超越單獨行動的力量和韌性。
該短語最早可追溯至古希臘伊索寓言《捆在一起的棍子》(The Bundle of Sticks),故事中父親通過演示單根棍子易折斷、一捆棍子難折斷的道理,教導兒子們團結的價值(來源:Aesop's Fables, Project Gutenberg)。在中國傳統文化中,《易經》"二人同心,其利斷金"也表達了相似理念,體現跨文化共識。
社會學家埃米爾·塗爾幹在《社會分工論》中指出,社會團結(Social Solidarity)是維持群體穩定的基礎機制。當成員共享價值觀并協作時,能有效抵禦外部風險,例如疫情期間全球科研團隊合作加速疫苗研發(來源:Durkheim, The Division of Labor in Society)。
這一原則至今仍在政治宣言、企業文化建設及社會運動中廣泛引用,成為人類組織行為的重要指導原則。
“Unity is strength”是一個英語諺語,直譯為“團結就是力量”,強調集體協作的重要性。以下從單詞解析、短語内涵及實際應用三個方面詳細解釋:
Unity
指“團結、統一、一緻”,包含以下含義:
Strength
表示“力量”,涵蓋:
該諺語的核心是強調集體協作的價值:
該短語常用于激勵性演講或政策宣傳中。例如,***主席在慶祝中華人民共和國成立70周年大會上強調團結的重要性,體現了其在現實政治語境中的實際應用。
如需進一步了解相關詞彙組合(如 strengthen unity 加強團結),可參考的拓展内容。
【别人正在浏覽】