
絆倒;挑剔
Be careful you don't trip up on the step.
你小心别在台階上絆倒了。
I have never known him to trip up even in details.
即使在瑣事上我都不曾看到他犯錯。
I am sorry you will have to make another trip up here.
真抱歉,要讓你多跑一趟到這裡來。?。
This can trip up an interviewee if you are not prepared.
如果沒有準備,這個問題就能絆倒你。
But though fortune may favour the brave, it can trip up the headstrong.
盡管運氣可能會戰勝勇氣,但它也能成為絆腳之石。
|carp at/crab at;絆倒;挑剔
"Trip up" 是一個英語短語動詞,具有以下兩層核心含義及用法:
1. 字面意義:絆倒或使摔倒
指因意外觸碰障礙物導緻身體失去平衡。例如:
The loose carpet tripped her up as she walked down the stairs.(松脫的地毯在她下樓梯時絆倒了她)
來源:牛津詞典(Oxford Learner's Dictionaries)的動詞條目。
2. 比喻用法:使犯錯或暴露問題
通過制造壓力、設置陷阱或利用對方疏忽,導緻他人失誤。常見于以下場景:
來源:劍橋詞典(Cambridge Dictionary)對該短語的釋義。
該短語的被動語态(be/get tripped up)常強調非主動失誤,例如:
Even experienced translators can get tripped up by cultural nuances.(即使經驗豐富的譯者也可能因文化差異而犯錯)
來源:柯林斯詞典(Collins Dictionary)的例句庫。
“Trip up” 是一個英語動詞短語,常見用法及含義如下:
1. 字面意義:絆倒 指物理上的絆倒或摔倒,常因腳下碰到障礙物導緻。 ▸ 例句:She tripped up on the uneven pavement and dropped her bag.(她在不平的人行道上絆倒,包掉了。)
2. 比喻意義:使犯錯 / 犯錯 指因疏忽、複雜情況或陷阱導緻錯誤,常見于考試、談判等場景。 ▸ 例句:The lawyer tried to trip up the witness with tricky questions.(律師試圖用刁鑽問題讓證人出錯。)
3. 語法特征
典型應用場景
近義詞對比 | 詞彙 | 側重場景 | |-------|---------| |stumble | 側重意外性(如說話結巴、走路不穩)| |trap | 強調故意設計陷阱使人犯錯 |
反義詞:succeed(成功)、navigate smoothly(順利通過)
提示:在正式寫作中,比喻用法需通過上下文明确意圖,例如:“The ambiguous guidelines tripped up many applicants”(模糊的指引讓許多申請者出錯)。
【别人正在浏覽】