
美:/'tu ðə pɔɪnt/
中肯,扼要;切題
The letter was short and to the point.
這封信簡短扼要。
There were political overtones to the point he was ******.
他的論點有政治含義。
The description which he had been given was brief and to the point.
對他所作的描述簡要、中肯。
Let's come back to the point at issue.
咱們還是回到問題的焦點吧。
"To the point"是一個英語短語形容詞,意為"切題的、直截了當的",用來形容說話或寫作内容簡明扼要且緊扣主題。根據劍橋詞典的解釋,該短語表示"表達的内容非常重要或適合讨論的主題"。在商務溝通中,專業人士常使用這個表達來贊賞高效的信息傳遞,如牛津學習者詞典列舉的典型用法:"Her presentation was clear and to the point"。
這個短語包含三層核心含義:首先強調信息的相關性,排除無關細節;其次突出表達的精準性,如柯林斯詞典指出的"用最有效的方式傳達核心思想";最後體現溝通效率,符合韋氏詞典描述的"避免冗長贅述,直達問題本質"特征。在學術寫作和正式場合使用時,該短語既能展現專業素養,又能确保信息傳遞的有效性。
"To the point" 是一個英語習語,表示說話或内容簡潔明了、切中要害,不偏離主題或冗長累贅。以下是詳細解析:
例句:His answer was brief and to the point.(他的回答簡短且切題。)
例句:Please keep your comments to the point.(請讓你的評論保持簡潔。)
如果需要更多例句或用法擴展,可以進一步探讨!
【别人正在浏覽】