
IELTS
列舉;用記號标出
The teacher tick off a name on a list.
老師在名單上的一個名字旁打勾。
Please tick off the titles of the books you wish to buy.
請勾出你要購買的書籍的名字。
Make a list of them and tick off the ones that you have done.
把它們做成一個清單,勾出你已做的。
But the wish list of complementary measures is difficult to tick off.
然而,相關配套措施卻很難如願。
Make a list, place boxes next to each item, and tick off the boxes as you get things done.
列個清單,在每一項邊上留個框框,當你完成事情後就在框框裡打個勾。
|specify/enumerate;列舉;用記號标出
根據多個權威詞典和語料庫的釋義,"tick off" 主要有以下三種含義:
1. 标記核對(英式英語常用)
指在清單或列表上用記號(如√)勾選已完成項。
例:He ticked off the completed tasks on his checklist.
對應英文釋義:put a check mark on or near an item
2. 激怒某人(美式俚語)
表示使人生氣或煩躁,常見非正式場合。
例:Her constant interruptions really ticked me off.
對應英文釋義:to make someone angry or annoyed
3. 列舉事項(較少用)
指逐條陳述内容,常見于正式文件或演講。
例:The report ticked off five key recommendations.
地域差異說明:
建議通過語境判斷具體含義,如遇"ticked off"作表語(如"I'm ticked off"),通常取"生氣"之意。
單詞 "tick off" 可以有多個意思,下面将詳細解釋包括例句、用法、近義詞和反義詞等。
"Tick off" 可以用來表示确認或勾選某事情。在這種情況下, "tick" 是一種符號,通常是一個小勾,表示已經完成或确認。
"Tick off" 在這種情況下通常用于清單或任務表中,以表示已經完成或确認某項任務或項目。
check off, mark off, cross off
add, include, insert
"Tick off" 也可以用來表示激怒或惹惱某人。在這種情況下,"tick" 代表一種快速、短暫的聲音,通常是一個鐘表或計時器發出的聲音,表示時間已經過去。這種聲音有時可以引起人的不悅或惱怒。
"Tick off" 在這種情況下通常用于表示激怒或惹惱某人。
annoy, irritate, provoke
please, satisfy, delight
【别人正在浏覽】