tear at是什麼意思,tear at的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
撕扯;用力撕
例句
They relentlessly tear at the flowers they see.
他們見花就摘,毫不愛惜。
Those who abuse them tear at the fabric of our society and weaken our nation.
那些虐待兒童的人損害了社會的組織,動搖國本。
Today, it is from their ranks that we see troublemakers arise and tear at the fabric of society.
今天,是從他們的行列我們看見鬧事者升起和撕毀社會組成。
The fish said that I do not have the tear, actually felt that coagulates in the water, tear at heart.
魚說,我沒有眼淚,其實感覺凝固在水裡,淚在心裡。
Climbing out of the car, he felt the sharp winds of winter tear at his hair, ruffling it over his eyes.
攀登從汽車,他在他的頭發感覺冬天淚滴的銳利風,在他的眼睛之上弄绉它。
專業解析
"tear at" 是一個英語動詞短語,主要包含以下兩層含義:
-
字面意義:撕扯、撕開
- 指用手或工具用力拉扯某物,試圖将其撕開、扯破或扯下。這個動作通常伴隨着物理上的力量,可能造成破壞。
- 例句: The dog wastearing at the meat with its teeth. (那隻狗在用牙齒撕扯那塊肉。)
- 例句: Shetore at the wrapping paper impatiently to get to her gift. (她不耐煩地撕扯包裝紙,想拿到她的禮物。)
-
比喻意義:使痛苦;折磨;強烈影響
- 指某種情感、想法或情況對某人産生強烈的、通常是痛苦的影響,仿佛在内心撕扯他們。
- 例句: Guilt wastearing at his conscience. (負罪感折磨着他的良心。)
- 例句: The decisiontore at her heart. (這個決定讓她心如刀絞。)
- 在文學作品中,這個短語常用來描繪深刻的内心沖突或情感痛苦。例如,莎士比亞在《麥克白》中描繪麥克白謀殺鄧肯後的内心煎熬時,就體現了這種被撕裂的痛苦感。
網絡擴展資料
“tear at”是一個英語短語動詞,主要有以下兩種含義及用法:
1.物理動作:用力撕、扯或拔
表示用較大的力度試圖撕開、扯下某物,強調動作的持續性或破壞性。
- 例句:
- The dog was tearing at the bone, trying to get to the marrow.
(狗用力撕扯骨頭,試圖吃到骨髓。)
- The child is tearing at the wrapping of the gift box.
(孩子正在撕扯禮盒的包裝紙。)
2.情感層面:使(某人)痛苦或心煩意亂
用于比喻情緒上的折磨,如同被撕扯般難受。
- 例句:
- The memories of the accident were tearing at her heart.
(事故的記憶令她心如刀割。)
補充說明
- 與“tear”的區别:“tear”單獨作動詞時表示“撕破”(如:She tore the paper),而“tear at”更強調“試圖撕開”的動作或反複拉扯的過程。
- 固定搭配:常見于描述對物品的破壞或情感沖擊,需根據上下文判斷具體含義。
如需更多例句或用法擴展,可參考詞典中的完整釋義。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】