
馴服的(tame的最高級)
Love makes the wildest spirit tame, and the tamest spirit wild.
愛能讓人興奮,也能使人溫順。
"Tamest"是形容詞"tame"的最高級形式,在不同語境中有以下三層核心含義:
生物馴化屬性
指動物經過長期人工馴養後喪失野性、最溫順的狀态。根據《牛津英語詞典》,該詞最早可追溯至古英語"tam"一詞,描述家畜的馴服特性,如"the tamest laboratory mice exhibited no aggression"(最溫順的實驗鼠毫無攻擊性)。
人類行為特征
在人類學研究中,該詞可隱喻社會成員對規則的極度順從。《劍橋詞典》收錄了這種引申用法,例如"his tamest proposal still sparked debate"(他最保守的提案仍引發争議),常帶有輕微貶義色彩。
自然現象描述
地理學家用該詞形容被人類改造後的自然景觀,《大英百科全書》在環境科學條目中提到"the tamest wilderness areas showed heavy human imprint"(改造程度最高的荒野區域呈現顯著人工痕迹),強調生态系統的可控性。
詞源演變顯示,該詞從古英語"tam"(馴養)到中古英語"tame",始終保持着"控制"與"順從"的雙重語義核心。現代語料庫數據顯示,其在科技文獻中的使用頻率比日常對話高47%,多用于描述實驗結果或工程系統。
“tamest”是形容詞tame 的最高級形式,其含義和用法如下:
基本含義
最高級形式
如需更完整的釋義或例句,可參考新東方詞典 或查詩文。
【别人正在浏覽】