
拿出,付出;付清所需要的錢
In prosperous northern Indian states, women whose families have failed to stump up a sufficient dowry still get killed or disfigured.
在繁榮的印度北部地區,如果女子的家人不能拿出足夠的嫁妝,她們還會被殺或是毀容。
Who is going to stump up the extra money?
額外的錢誰來出?
We were asked to stump up for the repairs.
人家要我們出修理費。
But how much might the state have to stump up?
但是國家需要為此掏多少腰包呢?
Brown has had to stump up for his son's debts.
布朗先生不得不為他的兒子還債。
|put forward/out with;拿出,付出;付清所需要的錢
"Stump up" 是一個主要在英國、澳大利亞、新西蘭等英語國家使用的非正式俚語短語,意思是(不情願地)付錢,掏腰包(尤指數額較大或不太願意支付的款項)。
其核心含義和用法如下:
不情願地支付: 這是該短語最顯著的特征。它強調付款人對于支付這筆錢感到勉強、不樂意或覺得不合理,但最終還是不得不付。
支付(尤指大額或意外支出): 它常用來指支付一筆數額相對較大、出乎意料或被視為負擔的費用。
最終支付(欠款或應付款項): 有時也指在拖延或猶豫之後,最終支付了欠款或應付的款項。
來源參考:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/stump-up
(請自行在劍橋詞典官網搜索 "stump up" 驗證)https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/stump-up
(請自行在柯林斯詞典官網搜索 "stump up" 驗證)https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/stump-up
(請自行在牛津詞典官網搜索 "stump up" 驗證)"Stump up" 生動地描繪了一種心不甘情不願地掏錢的情景,常用于口語和非正式場合。理解這個短語的關鍵在于抓住其蘊含的“勉強”、“不樂意” 以及“(尤指為大額或意外支出)最終支付” 的意味。
"Stump up" 是一個英語短語動詞,主要用于口語場景,其核心含義為(不情願地)付錢、掏腰包。以下是詳細解析:
如需更多例句或變位細節,可參考來源網頁(如柯林斯詞典、歐路詞典)。
atmosphereresuscitateunprepossessingcoumarincouncilscynicismembeddinggirlishpronunciationssadhusuggestibleWesternersget wisego towardrouting tablesteel skeletonastigmationchlorostyrenedysnoesiaelvanEntomostracaextrathoracicfarraginousglioblastheartwaterkhellinkinesimeterlanacmatriculationnewsroom