
被迫接受;無法擺脫;肩負
Many people are now stuck with expensive fixed-rate mortgages.
許多人現在無法擺脫高額的定息按揭。
You may be stuck with a miserable existence for the rest of your life.
你的餘生可能會陷入悲慘的生活。
How many of you have a written contract, stuck with a magnet on the fridge, telling you when you're supposed to tidy up?
有人寫過協議嗎,在上面貼個磁力貼,規定好什麼時候由誰打掃房間?
I was stuck with him for the whole journey.
一路上我一直沒能擺脫他。
All her life, Kelly had stuck with difficult tasks and challenges, and triumphed.
凱利在一生中遭遇了種種艱巨任務與挑戰,但成功了。
"stuck with" 是英語中常用的動詞短語,主要表示被迫接受或處理不想要的事物或處境。該短語強調當事人處于無法選擇或擺脫的狀态,通常帶有負面情感色彩,具體含義根據語境可分為以下兩種:
被動承擔(責任/義務)
指因客觀條件限制不得不接受原本不願承擔的事物。劍橋詞典指出,該用法常見于責任分配場景,例如:
"I got stuck with organizing the meeting again"(我又被迫負責組織會議)。牛津學習詞典将其定義為"被迫處理令人不悅的任務",如工作中被分配額外職責時可用此表達。
難以擺脫(物品/關系)
描述因現實因素無法丢棄或改變現有事物。韋氏詞典的語料庫顯示,該含義多用于實物場景:
"We're stuck with this old sofa until we save enough money"(在存夠錢之前,我們隻能留着這個舊沙發)。在人際關系中也可引申為無法結束的關聯,如長期合作中不滿卻無法終止的夥伴關系。
該短語的語法結構為"be動詞 + stuck with + 名詞/動名詞",時态變化通過be動詞體現。相較于近義詞"have to","stuck with"更強調被迫性和持續狀态,而"obligated to"則側重法律或道德層面的義務。
“Stuck with” 是一個英語短語動詞,常見以下兩層含義:
1. 被迫接受不想要的事物或責任
指因無法擺脫而不得不承擔某事,通常帶有負面或無奈的語氣。
2. 無法擺脫某物或某人
表示因客觀原因無法脫離某種狀态、物品或人際關系。
常見搭配場景
同義替換
可用 trapped with 或 left with 表達類似含義,但語氣稍弱。例如:I was left with all the paperwork.(所有文書工作都丢給了我。)
nobodyprivatearchthreshbrainteaserchariotChilkootclassworkcountedflauntingfungoidhypnotistinternamasonryspeckledsterilantUCLAunsatisfieddibasic alcoholinterim provisionsmost favored nationpresent worthsystematic approachchianfomentationgneissositygranideinterscholasticIphiduluskittle