
插嘴
Air traffic controllers have begun a three-day strike in a dispute over pay.
空中交通管制員在一場薪酬糾紛中開始了為時3天的罷工。
Staff voted to continue an unofficial strike in support of seven colleagues who were dismissed last week.
全體職員投票繼續非正式罷工以支持上星期被解雇的7個同事。
His spectacular strike in the second half made the score 2–0.
他在下半場令人歎為觀止的一腳射門把比分改寫為2:0。
Staff at the hospital went on strike in protest at the incidents.
這個醫院的員工舉行罷工,抗議這些事件。
They have begun a hunger strike in protest at the alleged beating.
他們已經開始了絕食以抗議所指稱的打人事件。
|get a word in edgeways/cut in;插嘴
"Strike in"是一個由動詞"strike"與介詞"in"組合形成的短語動詞,其含義需結合具體語境分析。在英語中主要有以下三種解釋:
突然介入行為 常見于突發性集體行動,如勞資糾紛中工人突然發起的"靜坐罷工"(sit-in strike)。這類罷工形式最早可追溯至1936年美國通用汽車弗林特工廠事件,現受國際勞工組織《結社自由公約》第87條保護。
精準擊打動作 在體育競技領域特指精準擊球入界,例如闆球運動中擊球手将球擊入邊線(strike the ball in-bounds)。該術語使用規範載于《國際闆球理事會比賽規則》第19章節。
地質學專業術語 指岩層在地質構造運動中的切入現象,常用于描述斷層形成機制。中國地質調查局《構造地質學名詞術語》将其定義為"斷層面上盤相對下盤的切性位移"。
此短語的語義演變體現了英語詞彙的跨領域適應性。牛津英語詞典(https://www.oed.com)曆史語料庫顯示,其工業運動用法在20世紀使用頻率增長400%,反映了社會運動術語的詞彙化過程。
“strike in”是一個英語短語,其含義需結合上下文具體分析,主要可分為以下兩種情況:
作為動詞短語時,“strike in”表示在他人談話時突然打斷或插話,屬于不及物動詞用法。例如:
此時“strike”與“in”并非固定組合,需分開理解:
若“strike in”作為整體出現,多指“插嘴”;若分開使用,則需根據語境分析。例如“strike in the factory”可能是“工廠内的罷工”,而非固定短語。
【别人正在浏覽】