so sorry是什麼意思,so sorry的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
非常抱歉
例句
I have been occupied in finishing this task recently, so sorry I can't go to your party.
我最近都在忙于完成這項任務,所以很抱歉不能參加你的聚會。
I'm so sorry I missed the housewarming.
很抱歉我沒有趕上喬遷聚會。
I'm so sorry – I had no idea you felt that way.
我很抱歉–我不知道你是那樣想的。
Her voice trembled. Oh, Sylvia, I'm so sorry.—Never mind.
她的聲音顫抖着。“哎呀,西爾維娅,我真抱歉。”—“沒什麼。”
I'm so sorry, said Wendy Moira Angela.
“我很抱歉。”溫迪·莫伊拉·安吉拉說。
專業解析
"so sorry" 是一個在英語中非常常用的表達歉意或遺憾的短語,其含義和用法比單獨的 "sorry" 更加強烈和具體。以下是其詳細解釋:
-
核心含義:深切的歉意或遺憾
- "so sorry" 的核心意思是表達一種程度更深、更真誠的歉意或遺憾。其中的 "so" 起到了強調和強化 "sorry" 所表達的情感的作用。
- 它傳達的信息是說話者對所發生的事情感到非常抱歉、非常難過、非常遺憾。這種情感強度高于僅僅說 "sorry"。
- 例如:
- "I'm so sorry I'm late, the traffic was terrible." (我非常抱歉我遲到了,交通太糟糕了。) → 表達對遲到行為的深切歉意。
- "I'm so sorry to hear about your loss." (聽到你失去親人/遭受損失,我深感遺憾。) → 表達對他人不幸遭遇的深切同情和遺憾。
-
用法場景:
- 道歉 (Apology): 這是最常見的用法,用于為自己犯下的錯誤、造成的麻煩、不便或傷害表達強烈的歉意。強調道歉的誠意和悔意。
- 表達同情 (Expressing Sympathy): 當得知他人的不幸、壞消息或損失時,用來表達深切的同情、慰問和遺憾。例如在表達哀悼或安慰時。
- 表達遺憾 (Expressing Regret): 對某種情況、結果或無法改變的事實表示深深的惋惜和遺憾。
- 輕微的打斷或請求 (Polite Interruption/Request): 有時在需要打斷别人說話、請求讓路或引起注意時,會先說 "So sorry..." 作為一種禮貌的開場白,盡管歉意程度可能不如前幾種情況深,但仍體現了禮貌。
-
與 "sorry" 的區别:
- 強度差異: "so sorry" 的情感強度明顯高于 "sorry"。說 "I'm sorry" 可能是一種禮貌性的道歉或輕微遺憾,而 "I'm so sorry" 則明确表達了更強烈的懊悔、内疚或同情。
- 真誠度暗示: 使用 "so sorry" 通常暗示說話者希望對方感受到其道歉或同情的真誠和深度。它試圖傳達“我真的非常在乎這件事”的信息。
- 語境: 在需要表達強烈情感 的場合(如重大過失、嚴重冒犯、得知噩耗等),"so sorry" 比 "sorry" 更合適、更有力。
-
文化與社會規範:
- 在英語文化中,尤其是在英國、美國、加拿大、澳大利亞等地,"sorry" 及其變體 "so sorry" 的使用頻率非常高,是日常社交禮儀的重要組成部分。
- 使用 "so sorry" 被視為禮貌、體貼和尊重他人感受 的表現。它有助于修複關系、緩解緊張氣氛和表達同理心。
- 過度或不真誠地使用 "so sorry" 有時也可能被視為缺乏自信或推卸責任(尤其是在職場),因此真誠的語境非常重要。
"so sorry" 是一個表達深切歉意、遺憾或同情 的英語短語。它通過副詞 "so" 強調了情感的強烈程度和真誠度,常用于正式的道歉、表達對他人不幸的深切同情或對負面結果的強烈遺憾。它比單純的 "sorry" 更能體現說話者的懊悔、關心和禮貌,是英語社交互動中表達負面情感的核心用語之一。
參考資料:
- Cambridge Dictionary: 對 "sorry" 的定義和用法提供了權威解釋,明确指出其表達歉意或遺憾的功能,并包含 "so sorry" 的常見搭配示例。 (來源: Cambridge Dictionary - Sorry)
- Oxford Learner's Dictionaries: 詳細解釋了 "sorry" 的各種含義和用法場景,包括表達歉意、同情和遺憾,為理解 "so sorry" 的強化作用提供了基礎。 (來源: Oxford Learner's Dictionaries - Sorry)
- Merriam-Webster: 作為權威詞典,提供了 "sorry" 的詞源和精确定義,有助于理解其核心含義,從而推斷 "so sorry" 的強調效果。 (來源: Merriam-Webster - Sorry)
- Psychology Today (相關文章): 雖然不直接定義 "so sorry",但探讨了道歉的心理、有效道歉的要素以及真誠道歉的重要性,這些内容支持了 "so sorry" 在傳達深度悔意和修複關系中的作用。 (來源: Psychology Today - The Psychology of Apologies)
- 語言學與社會語言學文獻: 相關研究分析了英語中道歉語的使用頻率、社會功能和文化差異,印證了 "sorry" 及其強化形式 "so sorry" 在英語社交互動中的核心地位和禮貌功能。 (來源: 例如,學術期刊如 Journal of Pragmatics 或 Language in Society 中的相關研究論文)。
網絡擴展資料
“so sorry”是一個常用于英語口語中的表達,由兩個部分組成:
- so(副詞):表示程度,相當于“非常”“極其”,用于加強語氣。
- sorry(形容詞):核心含義是“感到抱歉的”或“遺憾的”,表達歉意或同情。
整體含義:
“so sorry”表示“非常抱歉”,比單獨的“sorry”語氣更強烈,通常用于以下場景:
- 道歉(如因失誤、冒犯他人):
"I'm so sorry for being late."(非常抱歉我遲到了。)
- 表達同情(如得知他人的不幸消息):
"I'm so sorry to hear about your loss."(聽到你的損失我很難過。)
使用注意:
- 需搭配主語和動詞,如 "I'm so sorry"(完整表達更自然)。
- 非正式場合可直接用 "So sorry!",但正式場合建議完整句式。
- 過度使用可能削弱誠意,需根據情境調整語氣。
類似表達對比:
- "I apologize":更正式,適合工作或嚴肅場合。
- "My bad":非正式,用于輕微過失。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】