
合眼
I'm so worried that I can't sleep a wink.
我非常擔心,以至于一整夜難以入眠。
He didn't sleep a wink all night.
他整夜沒合一下眼。
She didn't sleep a wink all night.
她整夜都沒有合眼。
Steve: I didn't sleep a wink last night.
史蒂夫:我昨晚根本沒睡覺。
She was so upset that she didn't sleep a wink.
她是如此煩惱,因此她無法成眠。
"Sleep a wink"是一個英語短語,通常以否定形式出現(如 didn't sleep a wink),表示“完全沒有入睡”或“整夜未合眼”。該表達通過誇張手法強調極短的睡眠時間("a wink"指眨眼的一瞬間),常用于口語中描述因焦慮、興奮或環境幹擾導緻的徹夜無眠狀态。
根據《劍橋詞典》,該短語最早可追溯至14世紀,與古英語中"wink"表示“短暫閉眼”的用法相關。現代例句如:“她因鄰居的聚會噪音徹夜未眠——She didn't sleep a wink all night due to the noisy party next door”(《牛津英語詞典》。該表達在文學作品中常被使用,例如莎士比亞戲劇中曾出現類似結構,強化了其語言權威性。
需注意該短語多用于否定句或疑問句,肯定形式"sleep a wink"極為罕見。同義表達包括"not get a wink of sleep"或"lie awake all night",但"sleep a wink"因包含具象化用詞而更具畫面感。
"Sleep a wink"是一個英語習語,通常用于否定句,表示"完全沒睡着"。以下是詳細解析:
一、結構分析
sleep:動詞,指睡眠狀态。在短語中作不及物動詞,采用同源賓語結構(sleep + a wink),這種語法現象常見于英語慣用語,如"live a life"。
wink:名詞,原意是"眨眼"(單眼快速閉合的動作),常用來表示極短的時間。此處通過同源賓語結構,将抽象睡眠具象化為"眨眼的時間",強調睡眠短暫或缺失。
二、語義演變 該短語通過誇張修辭手法,用"眨眼的時間"比喻極短的睡眠,否定形式"not sleep a wink"則強調整夜未眠的狀态。類似的表達還有"not get a wink of sleep"。
三、使用特點
四、擴展知識 相關表達包括:
可通過查看權威詞典中的更多例句,或訪問獲取同源賓語結構的語法解析。
【别人正在浏覽】