
對…十分厭倦
I'm sick and tired of your moaning.
你的牢騷我都聽膩了。
I'm sick and tired of all the arguments.
我對所有這些争論煩透了。
I am sick and tired of hearing all these people moaning.
我厭倦了聽所有這些人抱怨個沒完。
I'm sick and tired of my job.
我對我的工作厭透了,真想' '。
I'm sick and tired of him.
我對他已讨厭極了。
sick and tired of 是一個常見的英語習語,表示對某人或某事感到極度厭倦、不耐煩或沮喪,已經到了無法忍受的地步。它表達的是一種強烈的負面情緒,通常源于長時間或反複經曆令人不快、煩惱或失望的情況。
詳細含義解析:
強烈的厭惡與不耐煩: 這個短語的核心含義是表達一種深層次的、積累已久的厭煩感。它不僅僅是輕微的不喜歡,而是指一種因持續或重複的負面體驗而産生的強烈不滿和挫敗感。
I'm sick and tired of your excuses!
(我受夠了你的借口!) 表達了對反複聽到借口的極度不耐煩和憤怒。強調忍耐的極限: 使用這個短語通常暗示說話者已經忍耐了相當長一段時間,現在終于達到了情緒的臨界點,無法再繼續忍受下去。
She's sick and tired of working overtime every weekend.
(她受夠了每個周末都加班。) 表明加班的情況持續發生,導緻她忍無可忍。適用于各種情境: 它可以用來表達對具體行為、習慣、狀況、環境甚至人的不滿。
I'm sick and tired of people being late.
(我受夠了人們遲到。)We're all sick and tired of this rainy weather.
(我們都受夠了這雨天。)He's sick and tired of his noisy neighbors.
(他受夠了他吵鬧的鄰居。)情感強度: 其情感強度高于單獨的 sick of
或 tired of
,兩個詞的疊加起到了強調作用。它比 annoyed with
或 fed up with
的語氣更強烈,更接近 exasperated by
或 at the end of my tether with
。
sick and tired of
是一個表達強烈不滿和極度厭倦的習語,意味着對某人或某事感到深深的煩惱、沮喪和無法再忍受,通常源于長期或反複的負面經曆。它傳達了說話者情緒上的臨界狀态。
“Sick and tired of”是一個英語習語,表示對某事或某人感到極度厭煩、無法忍受或失去耐心,通常帶有強烈的情感色彩。以下是詳細解析:
日常抱怨:
“I’m sick and tired of working overtime every day.”
(“我受夠了每天加班。”)
→ 強調對重複性事件的不滿。
人際關系:
“She’s sick and tired of his lies.”
(“她對他的謊言忍無可忍。”)
→ 表達因他人行為産生的強烈反感。
通過這個短語,可以生動傳達因長期困擾而産生的不滿情緒,但需根據語境判斷是否適用。
widepaper chaintinkleganderdoughtyfirst-rateamidopyrineaugmentsdendriteinsufferableunalterablewarmestacknowledgement of receiptcorrect timeflagship productgoing oninformation transmissionion beammica tapeabirritationalverineamoxapineBennettcholemiadecalcifyEucheyletiagyrobushyphomycosismicrobrachycephaliapropinquity