月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

scams是什麼意思,scams的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

scams英标

美:/'skæmz/

常用詞典

  • n. 詐騙;詭計(scam的複數形式)

  • v. 欺詐;诓騙(scam的三單形式)

  • 例句

  • My parents fell for one of those phone scams claiming to be the bank.

    我父母最近上了電話詐騙的當,對方自稱是銀行的。

  • Most scams look too good to be true.

    大多數的欺詐表面上看起來都太像真的了。

  • The scams struck at the heart of its brand.

    這些騙局撞擊在它的品牌要害。

  • The FBI cautions Americans to beware of phony charities and other scams.

    FBI警告美國人要小心虛假的慈善機構和其他的陷阱。

  • Other rules need to be updated as the products and scams advanced by spammers evolve.

    因為垃圾郵件發送者所開發出的産品和詭計在不斷變化,所以需要更新其它一些規則。

  • Those are all pyramid scams or stuff where you have to sell to your friends and family.

    那都是讓你把東西賣給朋友或親人的金字塔式欺騙。

  • 同義詞

  • n.|shenanigans;詐騙;詭計(scam的複數形式)

  • 專業解析

    "scams" 是名詞 "scam" 的複數形式,指欺詐行為或騙局。它描述的是一種通過欺騙、不誠實的手段或虛假陳述來非法獲取他人錢財、貴重物品或敏感信息的行為。其核心在于利用受害者的信任、無知或貪婪來牟取不正當利益。

    以下是關于 "scams" 的詳細解釋:

    1. 核心特征:欺騙性與非法性

      • 欺騙性: 所有騙局都建立在謊言、虛假承諾、僞造信息或隱瞞關鍵事實的基礎上。騙子會精心設計說辭或情境,讓受害者相信某種不真實的情況(如高回報投資機會、中獎通知、緊急求助、假冒權威機構等)。
      • 非法性: 騙局的目的是非法獲取利益,違反了法律和社會規範。受害者通常會遭受財産損失或其他形式的傷害。
    2. 常見類型與手段:

      • 金融詐騙: 這是最常見的類型,包括:
        • 投資騙局: 承諾不切實際的高回報(如龐氏騙局、傳銷)。
        • 網絡釣魚: 通過僞造的電子郵件、短信或網站,誘騙受害者提供銀行賬號、密碼、信用卡信息等。
        • 假冒官方機構: 冒充銀行、稅務局、警察、法院等,以賬戶異常、欠費、涉嫌違法等理由要求轉賬或提供個人信息。
        • 預付費詐騙: 要求受害者先支付一筆費用(如手續費、稅費、保證金)才能獲得所謂的“大獎”、“貸款”或“工作機會”,之後騙子消失。
      • 情感詐騙: 利用感情進行欺詐,例如:
        • 浪漫騙局: 在交友網站或社交媒體上建立虛假關系,博取信任後以各種理由索要錢財(如緊急醫療費、見面路費)。
        • 親情詐騙: 冒充親友(尤其是通過電話或網絡),謊稱遇到緊急情況(如車禍、被抓)急需用錢。
      • 商品與服務詐騙:
        • 假冒僞劣商品: 銷售仿冒名牌、劣質或根本不存在的商品。
        • 虛假服務: 提供虛假的維修、清潔、技術支持等服務,收取費用後不履行承諾或提供劣質服務。
        • 虛假慈善: 利用人們的同情心,假冒慈善機構募捐。
      • 網絡與技術詐騙:
        • 技術支持詐騙: 謊稱受害者的電腦感染病毒或有安全問題,誘騙其付費購買不必要的“維修服務”或軟件,甚至遠程控制電腦竊取信息。
        • 勒索軟件: 惡意軟件加密用戶文件,要求支付贖金才能解鎖。
        • 虛假購物網站: 建立看起來正規的網店,收款後不發貨或發假貨。
    3. 目标與危害:

      • 主要目标: 直接獲取受害者的金錢、銀行信息、信用卡信息、身份信息(用于身份盜竊)或其他有價值的資産。
      • 危害:
        • 經濟損失: 受害者可能損失大量積蓄,甚至負債。
        • 情感傷害: 被騙可能導緻受害者感到羞愧、憤怒、焦慮、抑郁,尤其是在情感詐騙中。
        • 身份盜用風險: 洩露的個人信息可能被用于進一步的犯罪活動。
        • 信任危機: 經曆騙局會損害人們對他人、機構甚至線上交易的信任。

    總結來說,"scams" 是指各種形式的有預謀的欺詐行為,其本質是利用欺騙手段非法獲取他人財物或信息,給受害者帶來經濟和精神上的雙重傷害。 提高警惕、了解常見騙術、保護個人信息是防範詐騙的關鍵。

    網絡擴展資料

    根據多個權威詞典的解釋,,“scams”是名詞“scam”的複數形式,同時也是動詞“scam”的第三人稱單數形式。以下是詳細解析:

    一、詞性與發音

    二、中文翻譯

    三、用法與例句

    1. 名詞用法

      • 指具體的欺詐行為或騙局,常見于金融、網絡、購物等領域。
      • 例句:This is the latest in a string of high-profile insurance scams.(這是一系列知名保險騙局中的最新一例)。
    2. 動詞用法

      • 表示通過欺騙手段獲取利益,常與“out of”連用。
      • 例句:He scams old people out of their savings.(他騙取老人的存款)。

    四、常見搭配

    五、注意事項

    “Scams”多用于非正式語境,正式文件中更傾向使用“fraud”等詞。日常生活中需警惕網絡釣魚、虛假中獎等常見詐騙形式。

    如需更完整的例句或擴展用法,可參考牛津詞典或劍橋詞典等權威來源。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】