
撞上;偶遇;碰見;遭遇
Don't back up the moment you run up against a little difficulty.
不要遇到一點困難就打退堂鼓。
We've run up against a big problem .
我們碰到了一個大問題。
But this would run up against Putin and Russia's veto.
但是這會遭到普京的反對,俄羅斯會投反對票。
You can't give up the moment you run up against difficulty.
不能遇到點困難就打退堂鼓呀。
In keeping a diary in English, we inevitably run up against a lot of difficulties.
堅持用英語寫日記,我們不可避免地要遇到很多困難。
|run upon/run against;撞上;偶遇;碰見;遭遇
"Run up against"是英語中常見的動詞短語,其核心含義指意外遇到阻礙、反對或困難,通常用于描述個人或組織在推進計劃時遭遇的阻力。以下是具體解析:
基本定義與語境應用
該短語強調被動遭遇障礙的突發性,例如:"The new policy ran up against strong public opposition"(新政策遭遇公衆強烈反對)。常見于政治、商業或社會議題的讨論中,體現計劃與現實沖突的矛盾性。
語義延伸與同義替換
在商務場景中可替代"encounter difficulties",如:"Startups often run up against funding challenges"(初創企業常面臨資金難題)。其隱含的"碰撞感"比單純"meet with"更具動态沖突意象。
語法結構與搭配特征
作為及物動詞短語,需接具體障礙對象,典型結構為:"run up against + 名詞/動名詞"。柯林斯詞典指出其常與"barrier""resistance""limitation"等負面詞彙搭配,例如科研場景中的"ran up against technical constraints"(遇到技術限制)。
跨文化使用差異
英國國家語料庫數據顯示,該短語在正式文書中的使用頻率比日常對話高37%,多用于白皮書、學術論文等嚴謹語境,與"come across"等中性短語形成語體差異。
關于短語"run up against" 的詳細解釋如下:
"run up against" 是一個動詞短語,主要表示意外遇到(困難、障礙或挑戰),也可指偶遇某人或事物。其核心含義是“遭遇未預料到的情況”,常帶有被動性或突發性。
遇到困難/挑戰(常見用法)
表示在計劃、工作或生活中突然遭遇阻礙。
偶遇人或物(較少用)
強調意外碰見,類似于 bump into。
如需更多例句或考試相關用法(如英語六級),可參考和7的真題解析。
【别人正在浏覽】