月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

rub it in是什麼意思,rub it in的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 反複講别人不愛聽的事;(故意)觸人痛處

  • 例句

  • I know I was stupid; you don't have to rub it in.

    我知道我當時很愚蠢;你不必老提這件事。

  • I see you want to rub it in.

    我看你是要觸人痛處。

  • I know; don't rub it in.

    我知道,别再說了。

  • Be prepared to spend a moment to rub it in.

    準備一點時間塗抹至吸收。

  • She could certainly rub it in, he thought irritably.

    他想到她一定會反複說的,就要生氣。

  • 專業解析

    "Rub it in" 是一個英語習語,其核心含義是故意反複強調或提醒某人令其感到尴尬、羞愧、懊悔或痛苦的事情,尤其是當對方已經意識到錯誤或處于不利境地時。這種行為通常是不體貼的、殘忍的或幸災樂禍的。

    詳細解釋:

    1. 核心動作: "Rub" 在這裡是“摩擦”的意思,但引申為“反複強調”、“不斷提起”。“It” 指代那個令人不快的事實、錯誤、失敗或弱點。
    2. 施加痛苦/不適: 就像在傷口上摩擦會加劇疼痛一樣,反複提及别人的糗事或失敗,就是在心理上“摩擦傷口”,加深對方的尴尬、懊惱或痛苦。
    3. 故意性: 這個短語的關鍵在于行為是有意的。說話者通常知道這件事會讓對方難受,但還是選擇說出來,目的可能是:
      • 讓對方更難受(出于惡意或報複)。
      • 炫耀自己的優越感(“看,我早說過吧”)。
      • 單純地不顧及他人感受。
    4. 時機: 通常在對方已經意識到問題并感到沮喪之後使用這個短語效果(或傷害)最強。在别人犯錯後立刻落井下石就是典型的 "rub it in"。

    例句:

    同義表達:

    使用注意:

    這是一個帶有強烈負面情感色彩的短語。使用它通常意味着你認為對方的行為是不友善、不厚道的。⚠️ 自己使用時需謹慎,避免顯得刻薄。

    權威性參考來源:

    "Rub it in" 意指故意反複提及他人的錯誤、失敗或窘境,以加深其尴尬、懊悔或痛苦,這種行為通常被視為不體貼、殘忍或幸災樂禍。其核心在于“在傷口上撒鹽”般的故意強調。

    網絡擴展資料

    "Rub it in"是一個英語俚語,主要有以下兩層含義:

    1. 核心含義
    指「反複提及他人不願回憶的失敗或尴尬經曆」,類似于中文的「揭人傷疤」「在傷口上撒鹽」。例如當某人考試失利後,反複強調其低分行為就屬于"rub it in"。

    2. 延伸場景
    也可表示「故意強化負面事實」,比如朋友忘記帶錢包時,若多次調侃其健忘,對方可能說:"Don't rub it in!"(别老提這事兒了!)

    典型用法

    注意
    該短語源自"rub"(摩擦)的比喻用法,暗示反複觸碰對方的心理痛點。日常使用需注意場合,避免顯得刻薄。

    提示:在權威詞典如新東方線上英語詞典中,該短語被标注為美式俚語,建議參考專業詞典獲取更多例句。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】