
寓娛樂于零售之中,營造消費者對産品的興趣及購買産品的心情
At the Shenzhen Wal-Mart, the buzzword is retailtainment.
深圳沃爾瑪有句行話叫做“零售娛樂”。
At the Shenzhen Wal-Mart, the buzzword is “retailtainment”.
用深圳沃爾瑪,有句行話叫做“retailtainment”。
"retailtainment"是零售(retail)與娛樂(entertainment)構成的複合詞,指通過将娛樂元素融入購物場景來增強消費者體驗的商業模式。該概念最早由美國作家約瑟夫·派恩提出,現已成為新零售時代提升實體商業競争力的核心策略。
其核心目标是通過創造沉浸式互動體驗,延長顧客停留時間并建立情感聯結。根據普華永道《2030年全球零售趨勢報告》,78%的消費者願意為優質體驗支付溢價。典型表現形式包括:
迪士尼商店是該模式的典範,通過角色扮演活動和限量商品發售,使購物轉化率提升40%(福布斯商業分析數據。德勤《消費者體驗白皮書》指出,采用retailtainment策略的品牌客戶留存率平均提升27%。
關于“retailtainment”的詳細解釋如下:
詞義解析
該詞是“retail”(零售)與“entertainment”(娛樂)的合成詞,指通過娛樂化手段提升零售體驗的營銷策略,常見于現代商業場景。其核心是将購物過程與互動體驗結合,例如在商場設置沉浸式裝置、舉辦主題活動或提供個性化服務等。
應用場景
語言特征
注意事項
該術語屬于較新的商業概念,實際使用中需結合具體語境。若需更權威的行業案例,建議參考零售創新類研究報告或品牌營銷案例分析。
stockingscreenwriterboilerarrogatingartificiallybronchiolescaneshumiliatinghydrocarbonsincubatingjovialityunderlinedcrimping machinedress inelfin forestHarlem Renaissancesimulation modelbalasbundingcacoclasiteCatharinedenunciatoryDermopteraincuseintertiejournalizemetrypercinesiamicroblastmightinesscomorbid