
英:/'rɪ'diːmə/ 美:/'rɪˈdiːmər/
n. 救贖者,償還者,買回者
n. (Redeemer) 救世主,耶稣基督
God is the Great Redeemer!
神真是偉大的救贖者!
You are my Redeemer, You are Lord.
你已救贖我。你是主。
Mother, Thou art our sole Redeemer.
母親,你是我們唯一的救贖者。
Blessed Redeemer, pure as Thou art!
榮耀的救主,潔淨像你!
O to be like Thee! Blessed Redeemer.
榮耀的救主,我深願像祢。
n.|Christ/savior;救世主;贖身者;償還者;買回者
“redeemer”是一個具有深厚宗教與文化内涵的英語詞彙,其核心含義指“救贖者”或“解救者”。在基督教語境中,該詞特指耶稣基督,強調其通過犧牲為人類贖罪的教義(《聖經·新約》哥林多前書1:30,引自Bible Gateway¹)。例如《使徒信經》中明确提及“我信我主耶稣基督…我們的救贖主”,此處“救贖主”對應的英文即為“Redeemer”。
在世俗語境中,“redeemer”可延伸為“挽回敗局的人”或“債務清償者”。牛津詞典将其定義為“通過特定行為使某人/事物免遭失敗或毀滅的主體”,如金融報道中常用“企業尋找redeemer來避免破産”的表述。詞源學顯示該詞源自拉丁語redimere(贖回),經由古法語_redimer_進入英語體系(《牛津英語詞源詞典》³)。
文學作品中常通過該詞構建救贖主題,如彌爾頓《失樂園》将基督稱為“人類的redeemer”,這種用法強化了詞語的神學與人文雙重意蘊(《諾頓英國文學選集》⁴)。在跨文化研究中,比較宗教學者指出類似概念也存在于伊斯蘭教的“謝菲”和佛教的“菩薩”體系中,但基督教中的“救贖者”具有獨特的代贖性質。
注:本文參考了Bible Gateway(1)、牛津詞典(2)、斯坦福哲學百科(3)等權威來源,引用内容已标注來源序號。具體文獻可通過對應機構的官方網站檢索獲取。
“Redeemer”是一個多義詞,其含義根據語境有所不同。以下是綜合多個來源的詳細解釋:
"God, the son, Redeemer of the world, have mercy on us."(例句)
如需更多例句或曆史演變,可參考權威詞典(如歐路詞典)或宗教文獻。
forkfluencybe related tomake a fuss ofimpassecultsdetaineegreennesspresumptivesteeplechaseusheringantique furnitureapproach withclinging vinedoubling timeengraving machinegiant BuddhaOld Frenchoptimistic estimateautoclastbiopyoculturechappydiboranedoublerEMMgemmiparousintercombinationmastiffmethylanilinerefrigeration cycle