
英:/',kju: ju: 'i:/ 美:/',kju ju 'i/
n. 隊列
n. (Que)人名;(越)桂
The cestui que trust is the person entitled to an equitable, as opposed to a legal, estate.
“信托資産收益受益人”是有權獲得衡平法上的而不是法律上的遺産的人。
Por que no me escribes?
為什麼你不寫信給我?
Ya debes devolverme el dinero que me debes.
你欠我的錢該還了吧。
They are none other than the heart and organ Que.
他們不是别人,正是心阙和風琴。
Durham cathedral is a famous romanes que cathedral.
達勒姆大教堂是一著名的羅馬式大教堂。
n.|alignment/rank;隊列
"que" 是一個在法語和西班牙語(以及葡萄牙語等羅曼語族語言)中都非常重要且多功能的詞彙,其核心功能是作為關系代詞或連詞。它在句子中起到連接從句、引導特定結構或表達關系的作用。具體含義和用法需要根據其出現的語言和語境來判斷:
一、在法語中:
關系代詞:
que
最常見的用法。Le livre **que** je lis est intéressant.
(我正在讀的那本書很有趣。) - que
代替 le livre
,在從句 je lis
中作直接賓語。C'est une idée **que** j'aime beaucoup.
(這是一個我非常喜歡的想法。) - que
代替 une idée
,在從句中作直接賓語。La femme **que** tu vois est ma sœur.
(你看見的那個女人是我姐姐。) - que
代替 la femme
,在從句中作直接賓語。L'homme **que** tu es devenu me surprend.
(你變成的那個男人讓我驚訝。) - que
代替 l'homme
,在從句中作表語。que
定義為關系代詞的核心形式之一,用于連接主句和從句并指代先行詞。參考法語語法經典教材如《Grammaire méthodique du français》。連詞:
dire
(說), penser
(想), croire
(相信), savoir
(知道), espérer
(希望) 等連用。Je pense **que** tu as raison.
(我認為你是對的。) - que
引導 pense
的賓語從句。Il est important **que** tu viennes.
(你來是很重要的。) - que
引導主語從句 que tu viennes
(真正主語),il
是形式主語。Mon souhait est **que** tout le monde soit heureux.
(我的願望是大家都幸福。) - que
引導表語從句。plus... que
(比...更), moins... que
(比...更少), aussi... que
(和...一樣)。Il est plus grand **que** moi.
(他比我高。)que
歸類為引導從句的從屬連詞。參考法語語言學資料如《Le bon usage》。二、在西班牙語中:
關系代詞:
quien
(單數) / quienes
(複數),但 que
也可用于指人(尤其在非正式語體或作賓語時)。El libro **que** leo es interesante.
(我正在讀的那本書很有趣。) - que
代替 el libro
,在從句中作直接賓語。La idea **que** tienes es buena.
(你有的那個想法很好。) - que
代替 la idea
,在從句中作直接賓語。El hombre **que** vino ayer es mi jefe.
(昨天來的那個男人是我的老闆。) - que
代替 el hombre
,在從句中作主語(指人時也可用)。que
作為關系代詞的用法。連詞:
que
最核心的功能之一,用于引導各種類型的從句。Creo **que** tienes razón.
(我認為你是對的。) - 引導賓語從句。Es importante **que** estudies.
(你學習是很重要的。) - 引導主語從句。Mi deseo es **que** seas feliz.
(我的願望是你幸福。) - 引導表語從句。porque
區分): que
引導的原因從句通常帶有情感色彩或用于解釋理由。Llora **que** le han quitado el juguete.
(他哭了,因為玩具被拿走了。)para que
連用):Lo dice **que** todos lo oigan.
/ Lo dice **para que** todos lo oigan.
(他這麼說是為了讓大家都聽到。)más... que
(比...更), menos... que
(比...更少), tan... como
(和...一樣 - 注意此處用 como
)。Es más alto **que** yo.
(他比我高。)que
是最常用的從屬連詞,用于連接主句和多種類型的從句。疑問詞(在疑問句中):
¿**Qué** quieres?
(你想要什麼?) - 疑問句。¡**Qué** bonito!
(多漂亮啊!) - 感歎句。qué
。但在從句中作為關系代詞或連詞時,寫作不帶重音的 que
。qué
和不帶重音的連詞/關系代詞 que
。"que" 的核心角色是連接詞。在法語和西班牙語中:
qué
還用作疑問詞和感歎詞,意為“什麼”。理解 "que" 的關鍵在于分析它在具體句子中的語法功能(是代詞還是連詞?指代什麼?引導什麼從句?)以及其所在的語境。
根據多語言語境,"que"的含義差異較大,以下是詳細解釋:
縮寫形式
"Que"是加拿大省份魁北克(Quebec)的縮寫,常見于地址或正式文件中。
拼寫變體
在部分例句中,"que"可能是"queer"(奇怪的)的誤拼,如"a queer situation"(異常狀況)。
關系代詞
相當于英語的"that/which",用于引導從句,如"Los niños que jugaban..."(在玩耍的孩子們...)。
疑問詞
與其他詞組合構成疑問句,如"¿Qué hora es?"(幾點了?)。
感歎或疑問副詞
表示“多麼”或“為什麼”,如"Que c'est beau!"(多美啊!)。
關系代詞
作賓語時替代人或物,如"la personne que je connais"(我認識的人)。
在中文網絡語境中,常被用作英文"cue"的諧音,表示“提示或點名某人接話”,如“突然被que到”。
總結建議:具體含義需結合語言環境判斷。若涉及西班牙語或法語學習,建議參考專業詞典。
【别人正在浏覽】