
英:/'ˌpriːˈdestɪnd/ 美:/'ˌpriːˈdestɪnd/
GRE,SAT
adj. 注定的
He thought that whatever happened was predestined.
他認為一切都是命中注定的。
It seems she was predestined to be famous.
好像她是命中注定要出名似的。
His was not a political career predestined from birth.
他并非生來就注定要從政的。
Some lose is predestined.
有些失去是注定的。
He said: 'I feel to be predestined.
他說:我感覺這是命中注定。
adj.|doomed/destined;注定的
predestined(中文譯作“注定的”或“宿命的”)指某種結果、事件或人生軌迹被認為在發生前已被某種超越人類意志的力量預先決定,通常與宗教、哲學或命運論概念相關。該詞的深層含義可從以下角度解析:
宗教語境中的預定論
在基督教神學中,“predestined”指上帝預先選定某些人獲得救贖,這一概念源于《聖經·以弗所書》1章11節(來源:《聖經》)。加爾文主義進一步發展為“預定論”,認為人的命運完全由神意決定(來源:斯坦福哲學百科)。
哲學與命運觀
古希臘哲學中的“命運三女神”(Moirai)象征不可逆轉的命運安排,與“predestined”内涵相通(來源:《不列颠百科全書》)。東方文化中類似概念包括佛教的“因果業力”和道家的“天命”。
現代日常用法
當代語境下,該詞常描述看似偶然實則必然的事件,例如“They felt predestined to meet”(他們覺得相遇是命中注定),弱化宗教色彩而強調宿命感(來源:《牛津英語詞典》)。
語言學溯源
詞根來自拉丁語“praedestināre”(prae-預先 + destinare注定),14世紀通過法語進入英語,最初專指神學預定,後擴展至廣義的注定含義(來源:《韋氏詞源詞典》)。
文學作品中,莎士比亞在《羅密歐與朱麗葉》中通過“star-crossed lovers”(星運不佳的戀人)隱喻命運不可抗,可視作對“predestined”的藝術化表達(來源:諾頓英國文學選集)。
單詞 "predestined" 的含義解釋如下:
詞義核心
表示「預先注定、命中注定」,強調某種結果或命運在發生前已被更高力量(如神、自然法則等)決定,常帶有無法改變的宿命感。
詞源與構成
由前綴 pre-(之前) + destine(注定)組成,字面意義為「預先決定」。
用法場景
近義詞辨析
語法形式
注意事項
該詞隱含「被動接受命運」的意味,在科學或強調自由意志的語境中需謹慎使用。
【别人正在浏覽】