
英:/'ˈpɒtbɔɪlər/ 美:/'ˈpɑːtbɔɪlər/
複數 potboilers
GRE
n. 為營利而粗制濫造的(藝術或文學)作品
All he wants to do is write a potboiler and get rich.
他隻想粗制濫造地寫一本書緻富。
The author of a good novel wouldn't complain that readers were unfair for preferring a potboiler with a racy cover.
作家不會僅僅因為讀者喜歡封面惡俗、粗制濫造的作品,而抱怨他的優秀作品受到讀者不公正的對待。
What could have been a standard potboiler of a sequel turns out to be one of the more creative and steady scary movies of the year?
是什麼使一部普通的粗制濫造作品的續集能變成今年的一部更有創意的恐怖電影呢?
Tom Clancy predicted this exact scenario in his 1991 potboiler The Sum of All Fears -- and it remains a perennial of public discussion.
湯姆.克蘭西在其1991年出版的小說《恐懼的總和》(又譯《驚天核網》)中,預測了這一确切的場景,這引發了公衆長時間的讨論。
"Potboiler"(字面直譯為“煮鍋者”)是一個文學批評術語,指代為了快速獲利而創作的通俗作品,通常以商業化目标為導向,缺乏藝術深度或創新性。這類作品往往依賴公式化情節、誇張的情感沖突或聳動題材吸引大衆讀者,主要功能是維持創作者的日常收入來源(來源:Merriam-Webster)。
該詞源于19世紀歐洲,字面含義是“為維持爐火不熄而煮的鍋”,引申為作家為支付賬單而批量生産的文字。英國作家安東尼·特羅洛普在其自傳中曾用此詞自嘲早期為報社撰寫的連載小說(來源:Oxford English Dictionary)。現代語境中,“potboiler”也延伸至影視、音樂等領域,形容流水線生産的娛樂内容。
在文學評價體系中,這一概念常與“嚴肅文學”形成對立。例如,偵探小說家雷蒙德·錢德勒一方面被批評界視為硬漢派文學代表,另一方面其部分短篇也被歸類為滿足雜志需求的“potboiler”(來源:Cambridge Dictionary)。這種現象揭示了創作動機與藝術價值之間的永恒張力。
“Potboiler”是一個英語名詞,指為快速賺錢而粗制濫造的文藝作品,也可表示創作這類作品的作家或藝術家。其核心含義包含兩方面:
作品屬性
指質量低劣、缺乏藝術價值的創作,通常因經濟壓力倉促完成。例如:“這部小說隻是他為了支付賬單寫的。”
創作動機
詞源與“煮飯的鍋”(pot)相關,暗示作者為維持生計(“糊口”)而創作。例如的例句:“他隻想寫一本粗制濫造的書緻富。”(All he wants to do is write a potboiler and get rich.)
延伸對比:
使用場景:多用于文學、影視評論中,帶有貶義,暗示創作者犧牲質量換取經濟利益。
【别人正在浏覽】