
不斷地給某人供應某物
"ply someone with something" 是英語中一個常用短語動詞,其核心含義為持續或頻繁地向某人提供某物,通常帶有目的性,可能包含積極或消極的隱含态度。該表達可拆解為三部分:動詞"ply"(意為反複做某事)、間接賓語"someone"(動作對象)和直接賓語"something"(提供的事物)。
主動給予場景
常用于描述持續供應物品的行為,例如:
帶有目的性的行為
強調通過持續供給達成某種效果,如:
"ply"源自古法語"plier"(折疊、重複),14世紀進入英語後衍生出"持續從事"的含義。現代用法中,其重複性語義仍被保留,與"supply""provide"等近義詞相比,更強調動作的密集性和持續性(來源:牛津英語詞典)。
該短語需遵循及物動詞結構,且多用于書面語及正式口語。學習者應注意賓語順序不可颠倒,如錯誤用法"ply with drinks someone"不符合語法規範(來源:劍橋詞典)。
短語 "ply someone with something" 的含義和用法如下:
核心定義
指持續、大量地給予某人某物,通常帶有特定意圖,例如讓對方放松警惕、施加影響或使其難以拒絕。常見場景包括款待(食物/飲料)或糾纏(問題/請求)。
典型用法
款待類
"The host plied the guests with champagne and desserts."(主人用香槟甜點熱情招待賓客)
此時隱含積極意圖,營造友好氛圍。
追問類
"Journalists plied the politician with questions about the scandal."(記者不斷追問政客丑聞細節)
此處可能帶有壓迫性,甚至負面色彩。
注意事項
同義替換
可替換為 shower someone with something(強調大量給予)或 bombard someone with something(強調密集攻勢),但情感色彩需根據語境調整。
【别人正在浏覽】