
英:/'ˈpɪtiləs/ 美:/'ˈpɪtiləs/
冷酷的
GRE
adj. 冷酷的,無情的;無同情心的
Few people were out in the pitiless midday sun.
那天正午太陽酷熱 很少人待在外面
He saw the pitiless eyes of his enemy.
他看到敵人眼中的冷酷無情。
A pitiless new day is dawning.
無情的新日已經露出了曙光。
This ruler is a pitiless tyrant.
這個統治者是一個冷酷的暴君。
More pitiless than a trampled snake.
比一條被踐踏的蛇更無情。
He was a pitiless tyrant.
他做那種事是很殘忍的。
adj.|frozen/grim;冷酷的,無情的;無同情心的
pitiless 是英語中的形容詞,用于描述人或行為表現出毫無憐憫、冷酷無情 的特質。其核心含義強調對他人痛苦或困境的完全漠視,甚至帶有刻意施加傷害的意味。以下是詳細解析:
缺乏同情心
指對他人遭受的痛苦、苦難或哀求毫無體恤或關懷,情感上極度冷漠。
例句:The pitiless dictator ignored the famine ravaging his people.(無情的獨裁者對肆虐的饑荒視若無睹。)
殘酷且不妥協
常指行為或決定帶有嚴厲性,不給予任何寬恕或緩和餘地。
例句:The judge handed down a pitiless sentence.(法官作出了毫不留情的判決。)
牛津詞典
定義:Showing no pity; merciless.(毫無憐憫;殘忍的)
來源:Oxford Learner’s Dictionaries, "pitiless"
劍橋詞典
定義:Without mercy or without pity.(無仁慈或同情心)
來源:Cambridge Dictionary, "pitiless"
柯林斯詞典
強調:Someone or something that is pitiless shows no pity or kindness.(對憐憫或善意毫無展現)
來源:Collins Dictionary, "pitiless"
“Pitiless as the wind, the guards drove the prisoners through the snow.”
(衛兵如寒風般冷酷無情,驅使囚犯在雪中前行。)
—— 改編自文學場景,體現自然與人性殘酷的雙重隱喻。
同義詞 | 反義詞 |
---|---|
merciless(殘忍的) | compassionate(富有同情心的) |
ruthless(無情的) | merciful(仁慈的) |
unrelenting(不屈的) | lenient(寬大的) |
通過以上解析,可全面掌握 “pitiless” 在語義、用法及文化語境中的深層含義。
pitiless 是形容詞,表示完全缺乏同情或憐憫的冷酷狀态,常見釋義如下:
基本含義:指沒有憐憫心、冷酷無情的行為或态度。例如:
延伸表達:可形容自然現象或抽象事物的嚴酷性,如 pitiless wind(凜冽的風)或 pitiless criticism(無情的批評)。
發音:
詞态變化:
近義詞:
如需更多例句或同義詞擴展,可參考(新東方詞典)或(愛問教育)的完整内容。
【别人正在浏覽】