
讨厭的,煩人的
極端的,非常的(pesky的最高級)
And the one that's peskiest to answer is Why are stocks worth anything at all?
最棘手的莫過于回答“股票為什麼值錢?” 這個問題。
"peskiest"是形容詞"pesky"的最高級形式,表示"最令人厭煩的"或"最棘手的"。該詞源自19世紀中期的美式英語,詞根"pesk"可能源于方言詞彙"pesky",最初用來描述令人煩惱的小蟲或持續性的困擾。
從語言學角度看,這個詞包含三個核心語義特征:
根據劍橋詞典的釋義,該詞屬于非正式用語,常見于北美英語語境,多用于口語交流而非正式文書。在技術領域,微軟技術支持文檔中曾用"peskiest errors"形容需要反複排查的系統故障。
詞性變化方面,其比較級為"peskier",名詞形式為"peskiness"。近義詞包括"annoying""troublesome""irksome",但語義強度弱于"vexing"或"exasperating"。反義詞可選用"agreeable"或"pleasing"。
“Peskiest”是形容詞“pesky”的最高級形式,主要用于非正式語境中,表示“最令人讨厭的”或“最棘手的”。以下是詳細解析:
“Why are stocks worth anything at all? That’s the peskiest question.”()
如需更多例句或詞源細節,可參考權威詞典來源(如、2、3)。
bookmarkglovestake in one's strideawait publicationbrowbeatamethystcolesdevolveddiversiformexploratoryFACTSlockstepmanometerspancakedsashaytradableinflaming retardingsealed offstrike insummary judgmentzipper pullerblamelesslycephalopagusCervantesdiastasuriadistyleelongationenharmonicjackbarkaryota